Читаем За чертой тишины полностью

Тишина. И осколками эхоРассыпает молчание грез.Тишина. За минуты успехаМной годами заплачено слез.Пелена. И по кругу мелодийБродит тенью мой призрак души.Я от жизни своей не свободенВ непридуманной мною глуши.Ветерок. И дрожит занавеска.Тихий вечер. Печальный итог.На листе, чей рукой, интересно,Рождена не моя пара строк?Тишина. А за окнами ветерТихо листьями кружит, шурша.Тишина. И никто не ответил.И не видел, как плачет душа.

Вот такая любовь

Мы друг для друга созданы, наверно,Вы – для меня, а я, увы, для Вас.Но мы расстались. Как же это скверно,Из-за какой-то глупой пары фраз.Слова, что были сказаны случайно,Задели нас, пожалуй, что всерьез.Вы были так обижены отчаянно,А я не выношу ненужных слез.Мы оба знали, что разлука станетТерзать до боли бедные сердца.Но все-таки встречаться перестали,Решив пройти путь этот до конца.Я снова взгляд ловлю при нашей встрече.Рука опять касается руки.Вы рядом, но от этого не легче,Вы близко, но все так же далеки.Не думайте, что я по Вам скучаю,Что не могу забыть прекрасных глаз.Не думайте, что Вас я вспоминаю…Но, черт возьми, как трудно мне без Вас!

Тексты песен

Я не смогла не полюбить…

На перекрестке трех дорогТебя я встретила случайно,И в том была, мой добрый Бог,Мной неразгаданная тайна.В кафе за столиком вдвоемМы пили чай под звуки вьюги,И забывали обо всем,Глазами все сказав друг другу.ПРИПЕВ:Я не звала тебя с собой,Я не хотела быть любимой,Я обходила сторонойТо, что в отчаянье творим мы.Мне так всегда хотелось бытьНедосягаемой, капризной…Я не смогла не полюбить,За что плачу своею жизнью…Я твой ловила нежный взгляд,Остывший чай не замечала,Моей улыбке ты был рад,И начиналось все сначала.На перекрестке трех дорогОдна нечаянная встреча.Я не смогла, и ты не смогУйти в холодный зимний вечер…ПРИПЕВ:Я не звала тебя с собой,Я не хотела быть любимой,Я обходила сторонойТо, что в отчаянье творим мы.Мне так всегда хотелось бытьНедосягаемой, капризной…Я не смогла не полюбить,За что плачу своею жизнью…

Не могу без тебя

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия