На своем столе Гарри обнаружил запечатанный конверт и нетерпеливо вскрыл его. На столешницу выпал единственный лист бумаги. Парень жадно взялся за чтение. Почерк Мэри он знал как свой и ни с чьим бы его не спутал. Девушка писала о том, как ей хочется поскорее проститься с фермой, сбежать от Крю и его постоянных издевательств. Оказалось, что садовник вернулся, и от этой мысли в Гарри вспыхнуло пламя ярости. Еще Мэри писала, что ни за что не останется в Фэйрбридже дольше необходимого. Как только она придумает, как забрать Лотти с собой, она убежит. Гарри прижал письмо к груди. Сердце гулко заколотилось, стоило только представить, что может случиться, если Мэри исполнит свои угрозы. Всех, кто пытался удрать из Фэйрбриджа, непременно находили и возвращали, а потом публично наказывали, ужесточали им условия жизни, а для свободолюбивой Мэри такая участь была бы невыносима.
Словами не описать, как он презирал Крю. Если бы только можно было вернуться и спасти сестер от тяжкой жизни! Как это сделать? У него не было денег даже на поездку в Молонг, не то что на совместный отъезд оттуда. А если бы и были, что тогда? Какова вероятность, что Гарри арестуют на месте? Едва ли кому-нибудь будет польза, если его бросят в тюрьму, а девочек вернут на ферму, на растерзание разгневанному Форресту. Мэри обязательно нужно дотянуть до конца стажировки, тогда влюбленные смогут воссоединиться. Гарри достал чистый лист, положил в центр стола и стал писать ответ с хмурым лицом и тяжестью на сердце.
Глава 40
– Пойдем скорее! У нас в воскресенье соревнование, надо потренироваться огибать препятствия. Прошлый раз победа была так близко! – Мэри уперла руки в бока и нетерпеливо топнула.
Лотти старательно терла пол шваброй, оставляя за собой влажный след.
– Еще немножко. Если Ингрид вернется и увидит, что я не закончила, мне влетит.
Мэри досадливо простонала.
– Выходит, последними придем на конюшню!
– Ты иди пока, а я скоро тебя догоню.
Мэри задумалась. Вот уже несколько недель она не отходила от младшей сестры – с того самого дня, как Крю пригрозил добраться до Лотти. Но сестренка ведь вот-вот управится с уборкой и догонит ее.
– Ну ладно, тогда встретимся на месте. – Мэри натянула носки и обувь и выскочила из коттеджа. По пути она едва не столкнулась с Ингрид – воспитательница тяжело поднималась на веранду. Лицо у нее было мрачнее тучи. Мэри опасливо взглянула вслед Ингрид, которая грозно ворвалась в дом. И почему она сегодня такая сердитая? В таком настроении опасно оставлять Лотти с ней наедине, ничего хорошего это не сулит.
Мэри юркнула в дом и тихонько пошла за Ингрид. Впереди послышался вопль и глухой стук. Мэри в несколько прыжков пересекла спальню и увидела Ингрид в гостиной: та лежала на полу, запрокинув ноги, платье у нее задралось. Женщина со стоном и ворчанием перекатилась на живот, встала на четвереньки и с трудом поднялась.
У Мэри екнуло сердце. Лотти стояла совсем рядом, ее швабра торчала из ведра.
– Ах ты мерзавка! – взвизгнула Ингрид, расправляя платье. – На полу сплошные лужи! Гляди, что ты натворила! – Воспитательница гневно всплеснула руками. Мэри не было видно ее лица, но она живо представила, как оно багровеет, а вены на шее вздуваются. Такое с воспитательницей случалось нередко, но причиной еще никогда не становилась Лотти. Мэри всеми силами старалась защищать сестру от злобной мегеры, но сейчас ничего не могла поделать.
– Простите… простите, Ингрид, – запинаясь, проговорила Лотти, отступая от женщины.
Ингрид гневно сжала кулаки.
– Сто раз говорила: надо выжимать тряпку как следует и только потом мыть полы. Я чуть шею себе не свернула.
Лотти сцепила руки и уставилась на свои голые ноги.
Мэри подобралась ближе. Казалось, Ингрид вот-вот взорвется. Она шагнула к железной печи, стоявшей в центре гостиной, и потянулась за кочергой, прислоненной к ней. Вскинув ее, точно оружие, воспитательница нависла над Лотти.
– На этот раз сестра тебя не спасет. Ты в моей власти! И сейчас за все поплатишься, – прорычала Ингрид.
Страх ледяной змеей пробежал по спине Мэри. Тяжелой металлической кочергой запросто и убить можно. Ингрид замахнулась, опустила кочергу, но Лотти успела увернуться, и орудие громко ударилось о деревянный пол, оставив на нем трещину.
– Ингрид, подождите, я все исправлю! Я вымою пол заново, дочиста отскребу! – взмолилась Лотти со слезами на глазах.
Заложив одну руку за спину, Ингрид снова замахнулась. На этот раз удар пришелся по предплечью.
Лотти вскрикнула и отскочила. На этом выдержка Мэри иссякла. С яростным криком она кинулась на Ингрид и оттолкнула ее в сторону. Женщина рухнула вперед на колени. Мэри схватила кочергу и вырвала у воспитательницы из рук, да с такой силой, что та вскрикнула от боли. Потом девушка схватила сестренку за руку и потащила за собой из комнаты, после чего они помчались по деревне к конюшне. А когда добрались до нее, спрятались в комнатке, где висела амуниция, и повалились на гору сена, тяжело дыша. Слезы грязными извилистыми ручейками бежали по щекам Лотти.