Читаем За двумя зайцами полностью

Секлита. Как же, как же! Да и запеканка! Вы такой, даром что богатый, сроду не пили! Вот я сейчас! (Уходит.)

Явление третье

Голохвостый, один.


Голохвостый. Однако надо пропустить рюмочку-другую, да и тикать, потому сюда наберется всякой свиноты, еще начнут языки чесать… Нет, нет, нехорошо! Хотя и досадно, что Гали не видел и… ну, да мы потом наверстаем… только б свадьбу справить, а там — голову положу, а… ух, пипонька, буколька моя!

Явление четвертое

Голохвостый и Галя.


Галя (входит, укутанная платком). Пидора! Забери там яблоки! Ой, кто это?

Голохвостый. Это я, красоточка… Здравствуйте, моя зозуленька!

Галя. Это вы?

Голохвостый. Своею персоною. Не выдержал, потому раскалился, как камфорка, моя кисточка! (Берет за руку.)

Галя. Ой, горюшко! Уходите, пожалуйста, пока матери еще нет, как застукают, так опять такое будет…

Голохвостый. Каким сортом? Ведь ваша мама мне слово дала.

Галя (вырывая руку). Так и поверила!

Голохвостый. Да не рвитесь вы, потому у меня аж печенки рвутся!

Галя (вырывается). Пустите же! (Убегает.)

Явление пятое

Голохвостый, один.


Голохвостый. Выскользнула… Гибкая, как лозиночка, ловкая, что уж! Ну и ягодка же! Как увидел ее, так в голове и завертелось! Только в руках ее подержишь, так прямо такое у тебя внутри делается, как в самоваре, аж гудит! Ну и дивчина же! Да за такую дивчину, доложу вам, можно всего себя начисто обрить и пойти по Крещатику таким хвасоном… Ей-богу, можно даже по морозу! Не выдержу, надо ее дождаться, хоть разок еще взглянуть!

Явление шестое

Голохвостый и Секлита.


Секлита (с горшочком и бутылкой). Ну, сначала откушайте моей настоечки на ореховых листьях да вот этими пирожками с мясом закусите…

Голохвостый. Выкушайте вы сами!

Секлита. Так пошли вам боже, чего себе пожелаете, а моей Гале долю счастливую! (Пьет и наливает снова.)

Голохвостый. Дай боже! С именинами вас поздравляю! (Пьет.)

А-а! Вот это водочка так водочка! Как огнем по жилам пошла! Да и пирожки, дай вам боже здоровья! (Ест.)

Секлита. Да кто же после первой закусывает, выкушайте вторую! (Наливает.)

Голохвостый. Э! Да так же я и не встану! (Пьет.)

Секлита. Вот и славно, дорогим гостем будете!

Голохвостый. Да я бы оченно рад; у вас так, знаете, по душе… только там меня… Да чуточку можно. (Смотрит в окно.) Вон и Галя.

Секлита (стучит в окно). А иди-ка сюда! Где ты там, к аспиду, шатаешься?

Голохвостый. По хозяйству, верно, бегает?

Секлита. О, она старательная!

Явление седьмое

Те же и Галя.


Секлита. Где ты там прохлаждаешься?

Галя. Забежала к соседке Лукерье: посуда нужна…

Голохвостый. Здравствуйте, доброго здоровьечка! Вся душа моя стрепенулася, как услышал я ваш ангельский голосок, точно дискантов наилучших в концерте…

Галя (подавая руку). Вы смеетесь…

Голохвостый. Ей-богу, и в думке не держу: я, Ганна Ивановна, с честным намерением пришел.

Галя. Я не знаю, о чем это вы.

Секлита. Ишь, будто и не знает, будто и не рада! А сама и не опомнится. Счастье твое, что так еще вышло, а то б!..

Галя. Мама, да разве ж я в чем виновата?

Секлита. Ну, будет, будет! Нечего мне туман напускать, отводить глаза. На вот горшочек, попотчуй варенухой дорогого гостя да поговорите по-хорошему, а я сама за посудой сбегаю! (Выходит.)

Явление восьмое

Галя и Голохвостый.


Голохвостый (в то время как Галя наливает). Чего ты меня чураешься, моя рыбонька, разве будто я тебе не люб?

Галя (подает чарку). Я вас боюсь… Что это вы задумали, зачем меня трогаете?

Голохвостый. Задумал, моя курочка, хоч кишки себе вымотать, а тебя заполучить, потому влюблен, кипяток кипит.

Галя. Я вам не пара… С вами только беды наживешь… сейчас променяете на какую-нибудь панну.

Голохвостый (выпив). А-а! Из ручек твоих слаще от меда и от канахвет! (Берет за руку и хочет обнять.)

Галя. Пустите.

Голохвостый. Чтоб я тебя променял? Ни за какую кахвюру! Так бы и задушил! (Обнимает.)

Галя (вырывается). Ой, что вы?

Явление девятое

Те же и Секлита.


Секлита. А! Договорились, значит… Ну и помогай вам бог!

Голохвостый (в сторону). Опять споймала! Она, сдается, за дверями подслушивала.

Галя (со слезами). Я что же, мама, он сам прицепился!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза