Читаем За эдакие шутки в зубах бывают промежутки. Пьеса на 10 человек. Комедия полностью

Толик, естественно отлетает назад от прямого в челюсть, падает, перекатывается кубарем, садится удивительно по-детски на свой устойчивый зад, разместившись на полу, удивлённо утирает губу. Проверяет языком и пальцами наличие зубов по рту, сплевывает и заключает философскую глубокую мысль.

Толик (с философским интересом). Как сказал бы Джим Карри в фильме «Эйс Вентура: Розыск домашних животных» – это не Снежинка. Это не Снежинка…

В комнату входит Андрей, в руке он держит письмо Толика (конверт), сверяет адрес визуально, осматривается.

Андрей (деловито, укоризненно, спокойно, чувствуя за собой силу). Ну здравствуй, Толик…

Толик (спокойно, как ни в чём не бывало). Здорова. (Любезно, очень быстро сориентировавшись) Чай? Кофе?

Андрей пребывает в некотором замешательстве от такого неожиданного развития событий, но недолго.

Андрей (спокойно, с интересом). А водка есть?

Толик (обрадовано). А как же?

Андрей (деловито). Наливай!

Толик делает радушный жест руками, дескать, сейчас всё будет. Поднимается с пола, уходит за бутылкой, Андрей пока убирает конверт в карман, прохаживается по комнате, с интересом рассматривая как где и что. Садится.

Толик возвращается с бутылкой, двумя стаканами и порезанными на тарелке солёными огурцами (2-3 огурца). Всё это дело быстренько организует, расставляет, разливает понемногу, садится напротив.

Берут стаканы, смотрят друг на друга несколько секунд, кивают, чокаются, выпивают.

Ставят стаканы на стол. Молчат. Переглядываются. Думают. Молчат.

Андрей поглядывает на бутылку, Толик недолго думая понимает взгляд, разливает по второй, опять поднимают стаканы, смотрят друг на друга несколько секунд, кивают, чокаются, ставят стаканы на стол, закусывают огурцом, и вот уже разговор пошёл.

Толик (радушно протягивая руку). Толик!

Андрей (радушно протягивая руку в ответ). Андрей!

Жмут руки.

Толик (бодро, деловито). Тогда за знакомство?

Андрей (одобрительно). Непременно!

Толик разливает по третьей.

Мужчины уже не церемонятся, быстро берут стаканы, быстро чокаются, накатывают, отставляют стаканы и тут же принимаются к бурному обсуждению вопроса.

Андрей (по дружески, как будто продолжая начатый часа уж как два назад разговор, активно жестикулируя). … да я, конечно, всё понимаю. Мы с ней как соседи последние годы. Я и сам с кем-нибудь где-нибудь нет-нет, да и да. Ну а как? Мужик же, ну ты понимаешь…

Толик одобрительно кивает головой, закусывая огурчиком, и разливай по четвёртой.

Андрей (радушно продолжая разговор). …понятно, что бабёнка стала мыкаться, искать другую пристань. Я не в обиде, ты пойми. Я же всё понимаю. Но как-то, всё равно, когда узнал, то…

Толик (по-дружески, поддерживая). Да что там говорить, от меня вон жена вообще ушла. Сижу один, бобылём.

Андрей (по-братски, сочувственно). А чего ушла? Узнала про связь на стороне?

Толик (с теплом). Да какой там… Я ей не изменял никогда, и не планирую. Просто… Просто шутки её мои бесят. Вот и бесится…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия