Читаем За гранью земной жизни. Доказательство Рая, подтвержденное очевидцами полностью

Вот почему есть что-то очень необычное в том, что Моуди называет «поразительным сходством» в сообщениях об ОСП102. То, что ощущают люди «по ту сторону», складывается в довольно последовательную картину жизни в другом измерении. Откуда такая последовательность, если речь идет всего лишь о состоянии сна? С одной стороны, каждое сообщение об ОСП индивидуально (это касается, например, содержания разговоров и знакомых, которых встречают в другом измерении). С другой стороны, отзывы на удивление последовательны в том, что касается специфической, часто неожиданной природы этой потусторонней жизни.

Как пишет доктор Ролингс, «примечательная повторяемость событий и сходные ощущения в совершенно непохожих случаях… исключает вероятность совпадения или связанных обстоятельств во время этого внетелесного существования»103.

Неожиданные подробности

Если бы ОСП были просто яркими снами, которые стали бы порождением неких ожиданий, связанных со смертью, можно было бы предположить, что они будут более-менее соответствовать этим ожиданиям.

Однако многое из того, что сообщают испытавшие ОСП, оказывается совершенно неожиданным. Кто бы мог подумать, что в ОСП чаще всего общаются мысленно, то есть напрямую, без помощи речи? Кто бы мог подумать, что в другом измерении время и пространство перестают существовать и все предметы можно видеть одновременно вблизи и издали с одинаковой четкостью, а за один миг перед глазами проходит вся жизнь? Возможно, кто-то и ожидает увидеть яркий свет, но неожиданными становятся признания в том, что на этот ослепительно-яркий свет можно смотреть не щурясь.

Если бы такие последовательные элементы были связаны с человеческими ожиданиями, люди, испытавшие ОСП, наверняка признавались бы, что пережили именно то, что они и ожидали. Но дело обстоит совершенно по-другому. Да и кто заранее мог бы ожидать такого, кроме тех, кто изучал специальную литературу об ОСП?

43 процента пациентов ван Ломмеля ранее даже не слышали об ОСП, тем более не верили в них104. Те, кто осведомлен об ОСП, верит в их реальность и ожидает, что нечто подобное случится, похоже, составляют крайне малый процент населения, особенно в Нидерландах, где более половины населения «более-менее уверены в том, что смерть – конец всего»105. Таким образом, средний пациент-голландец, скорее всего, ожидает, что после смерти он не увидит совершенно ничего.

Кроме того, не забывайте, что до выхода книги Моуди об ОСП почти не говорили. Маловероятно, что кто-то из его пациентов слышал об ОСП. Более того, именно Моуди первым ввел термин «околосмертные переживания».

Моуди первым выделил 15 характерных общих элементов, о которых люди сообщают на удивление последовательно (позднее его выводы подтвердили другие ученые). Одиннадцать элементов, о которых я упоминаю ниже, на самом деле имеют место во время ОСП. Изучая эти общие элементы, я пришел к выводу: во всех них имеются черты, которые значительно отличаются от того, чего я ожидал бы от смерти. Смею предположить, что я – типичный представитель так называемых средних религиозных американцев; я во многом похож на тех, с кем беседовал Моуди.

Еще раз повторюсь: не забывайте, что мои ожидания, как и ожидания почти всех, кто находится при смерти, относятся к смерти окончательной, а не к околосмертным переживаниям. Вряд ли кто-то, находясь на пороге смерти, думает: «Я скоро умру и вернусь к жизни!»

Итак, вот некоторые из общих элементов ОСП, выделенных Моуди, которые расходятся с тем, чего бы ожидал я:

• Невыразимость, невозможность передать свои ощущения словами. До того, как я начал изучать ОСП, я предполагал, что, случись со мной нечто подобное, я бы без труда описал все, что со мной произошло.

• Врач или кто-то другой говорит, что я умер, – такого я не ожидал.

• Ощущение мира и покоя. После смерти и перед Страшным судом я, наверное, ожидал бы невероятного волнения и даже страха, но ни

как не полного умиротворения, о котором рассказывают испытавшие ОСП.

• Неприятный шум – жужжание или звон. Этого я не ожидал.

• Темный туннель – слышал об этом, но не ожидал.

• Ощущение выхода из тела. Да, я ожидаю, что окажусь за пределами земного тела, но не в больничной палате, не рядом с теми, кто еще жив, и не буду смотреть на собственное тело с потолка.

• Встреча с умершими родственниками и близкими. Да, я ожидаю, что увижу тех, кто умер до меня, но после какой-то встречи с Богом. Я не жду, что буду общаться с другими существами непосредственно, мысленно. Я представляю, как говорю по-английски и слышу, как мне отвечают, так как английский – мой родной язык.

• Существо света. Я жду встречи с Богом, но представляю Его в телесном облике (с лицом, руками), а не просто светом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика