Читаем За гранью земной жизни. Доказательство Рая, подтвержденное очевидцами полностью

Эти замечания показались мне важными. И все же, думал я, как быть с ОСП, в которых не было вопроса, возвращаться или нет? Может быть, они оборвались на середине фразы и их обладатели вдруг, неожиданно для себя, снова очутились в своих телах? Хотя я никогда не читал ни о чем подобном, может быть, такие случаи нередки, просто ученые о них не пишут? Я решил сам исследовать этот вопрос. Я внимательно перечел 50 ОСП, начав с самых недавних и последовательно двигаясь назад, и еще более 50 ОСП жителей незападных стран, представленных на сайте доктора Лонга116. Я ожидал, что хотя бы в некоторых будет упоминаться о внезапном окончании ОСП, поскольку в большинстве исследований есть ссылки на аномалии и отдельные случаи. Однако ни в одном из ОСП не сообщалось о внезапном окончании. Наоборот, большинство респондентов упоминали о беседе, окончившейся их решением вернуться, или просто осознанием того, что настало время вернуться. Но даже в тех случаях, когда сознательного решения вернуться не было, я не нашел упоминания о том, что ОСП обрывались резко, на полуфразе.

Вот, например, как завершается ОСП одного человека, который утонул: «Я услышал голос, который говорил: «Твое время еще не пришло. С тобой все будет хорошо». Не могу сказать, мужской то был голос или женский. В следующий миг брат схватил меня за ворот и вытащил из воды»117.

Поскольку я не слышал, чтобы данный вопрос обсуждался учеными, мне хочется оставить его открытым. Может быть, он очень важен. С другой стороны, дальнейшее изучение ОСП, возможно, приведет к другим объяснениям. Когда я задал этот вопрос в личной переписке с исследователем ОСП Брюсом Грейсоном, он предположил: «Мы не знаем, на самом ли деле ОСП закончились тем, что респондент принял решение вернуться в тело, или же возвращение стало своего рода искажением того, как ОСП закончились на самом деле». Мне бы хотелось собрать больше материалов по этому вопросу. Связано ли возвращение с тем, как, например, мозг выстраивает «сюжетную линию», соответствующую определенному ощущению? А может быть, все связано с болью или интуицией? Если так, вполне возможно, что законченный, связный, логичный сюжет генерируется мозгом с таким расчетом, чтобы потом конец ОСП совпал с моментом прихода в сознание?

Но, если даже некоторые решения о возвращении и можно истолковать подобным образом, это по-прежнему не объясняет, почему так мало ОСП, если они вообще есть, прерываются на полуфразе, как обычно бывает в снах и галлюцинациях. ОСП кажутся больше похожими на киносценарии – хорошо продуманные, срежиссированные и развивающиеся до самого конца. Эти данные как будто лучше совпадают с тем, что ОСП – реальные ощущения потусторонней жизни, а не естественно случившийся сон или галлюцинация.


Вещественное доказательство № 5. Детские ОСП – уникальные свидетельства118.

Семилетнюю Кейти нашли в плавательном бассейне; она утонула. Врач-педиатр и исследователь Мелвин Морзе реанимировал ее в отделении неотложной помощи, но девочка оставалась в глубокой коме – у нее отмечались отек мозга, отсутствие рвотного рефлекса, – и дышала она при помощи аппарата искусственной вентиляции легких. Врачи оценивали шансы девочки на выживание в 10 процентов.

Как ни странно, за три дня она совершенно поправилась.

Когда Кейти приехала в больницу для повторного осмотра, она сразу узнала Морзе и сказала матери: «Это он, бородач. Сначала там был высокий доктор без бороды, а потом пришел он. Сначала я была в большой комнате, а потом меня перевели в комнату поменьше, где мне делали рентген».

Кейти упомянула и другие подробности, например, как ей в нос вставляли трубку – все точно, но она «видела» происходящее в то время, когда ее глаза были закрыты, а мозг находился в глубокой коме.

Морзе спросил, что она запомнила о том, как чуть не утонула. В конце концов, если она захлебнулась из-за припадка, все ведь могло повториться.

Девочка уточнила: «Вас интересует, как я побывала в гостях у Отца Небесного?» Ее ответ показался доктору довольно любопытным, и Морзе ответил: «С этого неплохо начать. Расскажи, как ты встречалась с Отцом Небесным».

«Я видела Иисуса и Отца Небесного», – сказала девочка. Возможно, она заметила потрясенное выражение его лица, а может быть, все дело было в ее природной застенчивости. Как бы там ни было, в тот раз она продолжать не стала.

Через неделю Кейти проявила бо́льшую словоохотливость. Она ничего не помнила о том, как тонула, зато помнила, что вначале было темно, потом появился туннель, по которому пришла Элизабет. Она описала ее как «высокую и красивую», с яркими золотистыми волосами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика