Читаем За гранью земной жизни. Доказательство Рая, подтвержденное очевидцами полностью

– Мистер Миллер, прошу вас, поймите, что после такой операции, как у вас, люди часто проваливаются в быстрый сон и, выходя из него, видят яркие галлюцинации. Так как мы знаем, что мозг способен производить такого рода картины, я не верю, что вы в самом деле ходили в «Старбакс» в больничном халате.

– Доктор Нельсон, – возражаю я, – вот чашка из «Старбакса» и чек, на котором пробито время: 8.30 утра. Если хотите, можете зайти в «Старбакс» и спросить, обслуживали ли там сегодня утром пациента в больничном халате.

Вот в чем, по-моему, основной недостаток книги Нельсона. Доктор приходит к выводу: если он докажет, что мозг способен воспроизводить переживания, сходные с ОСП, тем самым он докажет, что люди, испытавшие ОСП, не покидали своих тел. Далее он разбирает доводы, которые предлагают другие исследователи в подтверждение рассказов своих респондентов.

Пример. Нельсон рассказывает о своем друге Джейке, который внезапно проснулся в три часа ночи, «почувствовал на своем лице дыхание, уловил аромат духов его матери и ощутил ее присутствие. Именно в этот миг его мать, которая находилась на другом континенте, умерла»288.

Нельсон толкует данное происшествие с материалистической точки зрения, причем двояко. Во-первых, известно, что стимуляция отдельных участков мозга иногда позволяет человеку ощущать чье-то присутствие, хотя рядом с ним никого нет. Возможно, Джейку снилась мать, и он внезапно вышел из фазы быстрого сна с ощущением того, что мать была рядом, потому что его «височно-теменная область еще была выключена»289. Хорошо, допустим, мозг действительно способен создавать ощущение чьего-то присутствия.

Но как же быть со временем, которое в данном случае очень важно? Нельсон предполагает: возможно, ощущение просто совпало со временем смерти женщины; ощущение по времени было близким, но не точным290.

Подобный вывод свидетельствует о том, что Нельсону, как ни печально, недостает здорового научного любопытства. При первом упоминании о происшествии он пишет, что Джейк проснулся «в точный миг», когда умерла его мать. Ты называешь Джейка своим другом. Почему бы не задать ему несколько наводящих вопросов, которые помогут тебе докопаться до сути? Смотрел ли Джейк на часы, когда проснулся, и убедился ли, что было три часа ночи? Есть ли подтверждение (свидетельство о смерти, сообщение от родственников или из больницы), что его мать умерла ровно в три часа ночи? Часто ли он, внезапно проснувшись, ощущает рядом присутствие матери, тем самым увеличивая вероятность того, что происшествие имело место в ночь ее смерти?

Если Джейк до того случая никогда внезапно не просыпался, чувствуя рядом присутствие матери, тогда почему именно на той неделе, когда она болела, он проснулся именно в то время и ощутил ее присутствие в точный час ее смерти (или даже в точную минуту, если это можно проверить)?

И как соотнести слова Джейка с сообщениями многих других людей, почувствовавших смерть друга или родственника? Я уже упоминал моего кузена Бакки, который проснулся среди ночи и испытал совместное ОСП в точное время, когда скончался его отец. Сразу после этого ему позвонили и сказали, что его отец умер. А ведь Бакки до своего ОСП совсем не волновался за отца. Сердечный приступ был внезапным и неожиданным. До того его отец не болел.

Известно, что мозг способен порождать много разнообразных ощущений и переживаний. Но совпадения во времени наводят на мысль, что данные ощущения у Джейка и Бакки вызвало что-то извне их мозга291.

Дуэль неврологов

Поскольку Нельсон постоянно подчеркивает, что по-настоящему понять сущность ОСП способны только квалифицированные специалистыневрологи в силу полученного ими образования, тем, кто читал Нельсона, следует также прочесть книгу доктора Эбена Александера «Доказательство рая». Александер – ученый, нейрохирург, который 15 лет преподавал в Гарвардской медицинской школе, опубликовал свыше 150 статей и написал отдельные главы в медицинских учебниках. Лично испытав ОСП, он изучил свой опыт как специалист. Александер пришел к выводу, что он в самом деле видел жизнь и Бога в другом измерении, существуя отдельно от своего тела292.

Приложение 7

ОСП и христианство

Исследователи ОСП придерживаются самых разных религиозных убеждений, от традиционных верований до нью-эйджа. Встречаются среди них и фундаменталисты, и атеисты. Христиан часто интересует вопрос: как ОСП соотносятся с христианскими вероучениями? В связи с этим интересно сообщение доктора Ритчи, психиатра из Виргинского университета, который сильно повлиял на Моуди. Ритчи сообщил, что существо, которое он встретил, было «сыном Бога»293. Когда Моуди сказал доктору Ритчи, что хочет посвятить ему свою книгу «Жизнь после смерти», Ритчи ответил: «Очень вам признателен, но лучше посвятите свою книгу Иисусу Христу, потому что именно Он подарил мне это переживание».

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика