После того, как было сброшено пятое бревно, Гейр Кинг остановил работу и подошел к телеге.
– Он понял, что следующее упадет под колеса, – снова пояснила Абигайль. – Теперь им вшестером придется толкать вперед не до конца разгруженную телегу. Как вы думаете, Макс, как они станут возле телеги, чтобы сдвинуть ее с места?
– А это тоже важно? – растерянно улыбнулся Макс.
Молодая женщина ответила ему невесомой и чуть лукавой улыбкой.
– С точки зрения точки зрения физики, то есть, какая обезличенная сила будет приложена к телеге, да, это не важно. Главное, сама величина силы. А вот с точки зрения обстоятельств, причин и следствий это имеет довольно большое значение. Например, бандит никогда не возьмет в руки оглоблю, потому что… как это сказать?.. – Абигайль беспомощно взглянула на Макса.
– Потому что тащить оглоблю – лошадиная работа, – Макс легко сформулировал догадку Абигайль в четкую мысль. – Любой бандит из шайки Кинга отлично понимает, что потом, в шайке, над ним будут смеяться. Но такие шуточки не прощают. Тот, кто возьмется сейчас за оглоблю, рано или поздно должен будет схватиться и за свой кольт, чтобы прекратить издевательства над собой.
Абигайль кивнула.
Гейр Кинг обошел вокруг телеги. С высоты горы «Святоши Джо» можно было рассмотреть недовольное и немного растерянное выражение лицо главаря.
– Телегу придется толкать назад и за оглоблю возьмутся фермеры, – снова заговорила Абигайль. – Джеб Лесоруб станет слева от фермеров, а Дакота и Гейр – справа. Джеб слишком крупный тип, чтобы рядом с ним смог уместиться кто-то еще. Дакота займет место рядом с оглоблей, а Гейр справа от него.
Гейр Кинг остановился возле воткнувшейся в землю оглобли. Он переложил саквояж из левой руки в правую и почесал затылок.
– Пытаетесь угадывать, мисс? – подал чуть охрипший, но уже лишенный ноток волнения голос Гарри Хепберн. – А почему бы Дакоте и Гейру стать не так, как вы говорили?
– Этого не случится.
– Интересно почему, мадам? – Гарри сделал ударение на последнем слове и постарался придать своему голосу нотку сарказма.
«Гарри уже легче, – понял Макс. – По крайней мере, он не молчит и не смотрит в одну точку. Плохо только то, что он начинает придираться к Абигайль».
– Все очень просто, Гарри, – быстро вмешался в разговор Макс. – Такой человек как Гейр Кинг всегда держит правую руку свободной.
– Мол, а вдруг война и где моя железяка с патронами?
– Примерно так, – подтвердила Абигайль. – Поэтому Гейр Кинг станет справа. Торчать между оглоблей и Дакотой и упираться в борт обоими руками, это место скорее для обычного бандита, а не для главаря.
Когда бандиты и фермеры заняли свои места возле телеги, Гарри Хепберн чуть было не открыл рот от удивления – все произошло именно так, как и предсказывала Абигайль Нортон.
– Кстати, мисс, а где моя малышка Джоан? – спросил шериф. Хотя обращение «мадам» уже не прозвучало, тон вопроса Гарри смягчился лишь на едва заметную толику.
– Она далеко.
– Где?
– Не меньше, чем в пятидесяти метрах от бандитов.
– Вы можете показать мне это место, мисс?
В разговор снова вмешался Макс:
– Как показать, Гарри? Рукой, что ли?!.. – возмутился он.
Между тем Гейр Кинг поднял руку с зажатым в нем саквояжем и погрозил им шерифу. Телега катилась тяжело и усилия шестерых мужчин, казалось, были на пределе. Гейр часто оглядывался на фермеров и что-то зло кричал им. Три «деревенщины» Джона упирались в оглоблю как могли, но их ноги скользили по еще мокрой от недавнего дождя земле.
– А ведь Джеб Лесоруб сачкует, – вдруг сказал Макс. – Посмотрите, посмотрите!.. Этот верзила только делает вид, что толкает телегу. Мне кажется, что он смог бы легко сдвинуть ее с тремя фермерами, а Дакота и Гейр Кинг ему совсем не нужны.
Макс вопросительно посмотрел на Абигайль.
Та кивнула:
– Джеб злится. Он болен и ему кажется, что кое-кто уже сбросил его со счетов.
– Гейр Кинг?.. Вы недаром ездили в Литл-Сити, мисс Абигайль. А вашей наблюдательности позавидовал бы сам Пинкертон.
Через полтора десятка метров телега остановилась, и фермеры сбросили еще два бревна.
– С последним бревном у них ничего не получится, – сказала Абигайль, наблюдая за тем, как Джеб Лесоруб оттолкнул в сторону Длинного Джона Вестона и сам взялся за конец последнего бревна.
Через минуту, после трех безуспешных попыток приподнять или сдвинуть с места самое толстое бревно, Джеб закашлялся. Кашель был настолько сильным, что он присел возле телеги. К нему подошел Гейр.
– Что он ему говорит, мисс Абигайль?
– То же, что и раньше. Что бревнам мешают кусты и взгорок. Бревна не скатываются под уклон, а лежат прямо возле колеи. Если сбросить последнее бревно, оно может скатиться под колеса телеги и вытащить его оттуда будет очень трудно.
– Какой бы сильной не была ваша логика, мисс, она все-таки не сможет сделать ваши ушки длиннее, – проворчал шериф. – Вы уверены, что Гейр сейчас говорит Джебу именно это?
– Определенные обстоятельства, рождают определенные слова, мистер Хепберн.
Гейр Кинг показал рукой вперед, а другой потрепал Джеба по плечу. Тот поморщился и отвел плечо в сторону.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики