Запнувшись о собственный хвост, лис побрёл в сторону «клоповника», но дежурная заботливо крикнула ему в спину:
— Кулер в лекционном зале! И Лонгтэйл там же!
…Как обычно утром полицейские Первого участка собрались на планёрку в лекционном зале. Вид у них был теперь — не сравнить с тем, что был с месяц назад, — гораздо более подтянутый и бравый. Капитан Буйволсон с одобрением оглядел своих подчинённых. Его взгляд зацепился за двух кроликов за первым столом. Не обнаружив на привычном месте лиса, буйвол более внимательно осмотрел остальных сидящих. Он фыркнул, но сказать ничего не успел. В дверь кто-то поцарапался, и она приоткрылась. В щель сначала просунулась чёрная мочка носа, принюхалась, а затем показался весь рыжий длинный нос. И наконец в комнату просочился сам Лучший полицейский Зверополиса. Капитан ещё раз фыркнул, но лишь обронил: «Сядь, офицер Уайлд!» Рыжей молнией лис метнулся к свободному месту за столом рядом с гепардихой Лонгтэйл. Полицейские захихикали, но одного взгляда капитана было достаточно, чтобы все звери замерли, навострив уши.
Свою сегодняшнюю речь капитан начал так:
— Прежде чем отправить вас на задания, попрошу внимания. У меня две новости. Плохая и хорошая. Плохая: детектив Бенджамин Когтяузер за служебное несоответствие уволен из нашего участка.
Полицейские недовольно завозились, огорчённо переглядываясь. Гепарда все любили за то, что он всегда был благожелательным, дружелюбным и всегда был готов помочь. Без него Первый полицейский участок станет совсем другим…
— Теперь хорошая новость, — продолжил Буйволсон, словно не замечая ничего. — Офицер Лонгтэйл повышена в звании. Встать, сержант Лонгтэйл!
Флавия вскочила и застыла в стойке «смирно», смущённо улыбаясь.
— Поздравьте коллегу, — буркнул буйвол.
Остальные звери одобрительно засвистели, захлопали и затопали.
— Теперь к нашим обычным делам…
Капитан распределил всех на дежурства, раздал указания и ориентировки. На вопросительный взгляд Ника он сказал:
— А детектив Уайлд идёт в напарники к сержанту Лонгтэйл и не донимает своими расспросами больше никого, кроме неё.
Полицейские деловито потянулись на выход, некоторые одобрительно похлопывали по плечу Флавию, бурча слова поздравления, кое-кто поглядывал на Ника со смесью сочувствия и зависти. Сам же Ник, по-прежнему ошарашенный новостями, метнулся к кулеру и опрокинул в себя один за другим несколько стаканов с холодной водой. Боковым зрением он заметил, как Джейк предупредительно отодвинул стул Джуди и подал ей лапу, чтобы помочь ей встать. И благодарный ответный взгляд крольчихи от него тоже не укрылся. Поперхнувшись последним глотком, лис утёр пасть и переключил внимание на Флавию.
— Ну что, босс, командуй, — ухмыльнулся он.
— Шеф отдал мне… нам дело, которое вёл Бен, — слегка напряжённо отозвалась она.
— Ага, про побрякушки Газелле?
— Именно. Пошли в «клоповник», почитаешь дело.
Лис и гепардиха направились туда, шагая рядом и одновременно. Даже хвосты их качались в такт.
— Ты расстроена? — бросил он, не глядя на напарницу-начальницу.
— Да не особенно.
— Врёшь.
— Ладно, я расстроена. Но Бен ведь сам подставился! Он не должен был… — тут она прервала себя и закусила губу, чувствуя, что на глаза навернулись слёзы.
Пока лис читал дело, гепардиха сидела на стуле и дёргала ушами, словно её донимали мухи. Или мысли. В лапе она крутила табличку с фамилией Бена, неосознанно слегка поглаживая её.
— Ну-с, с чего начнём, босс?
Ник закончил чтение, остро взглянул на Флавию, вырвал табличку из её лапы и сунул в ящик стола. Она словно очнулась.
— Не зови меня «босс».
— Слушаюсь, босс! — осклабился он, и она тоже невольно улыбнулась в ответ. — Так что ты хочешь? Я имею в виду, на самом деле.
— Я хочу… Найти, кто украл эти проклятые драгоценности! А в рапорте я напишу, что бóльшую часть работы сделал Бен. Может, тогда шеф его вернёт.
— Хм, а ты уверена, что он захочет вернуться? Ладно, пошли навестим нашу потерпевшую. Уверен, у тебя просто лапы чешутся выцарапать ей глаза. Я прав?
Флавия резко вскочила:
— Вы забываетесь, детектив Уайлд! — но румянец предательски расцветил её щёки.
Ник расхохотался и тоже встал.
— Ладно, молчу, босс, молчу.
Он деловито достал из ящика рабочий кейс, проверил его содержимое и уложил туда же папку с делом. Защёлкнул замок и пошёл к двери. По пути он дружески хлопнул Флавию по плечу:
— Не дрейфь, сержант, всё будет о’кей.
— Хм, зря я тебе проболталась, — хмуро пробурчала гепардиха, идя за ним.
В гостинице Флавия стала держаться подчёркнуто официально. Показав полицейский жетон портье, она попросила позвонить и предупредить Газелле, что к ней визитёры, но не упоминать, что из полиции. Пока Ник невозмутимо стучал в дверь пентхауса, Флавия, не в силах справиться с любопытством, озиралась в коридоре. И тут ей показалось, что в проёме, ведущем на запасную лестницу, мелькнул, скрываясь, очень знакомый пятнистый хвост. Лонгтэйл нахмурилась.
========== В пентхаусе у Газелле ==========