Том попытался найти Мартина. Хотя до того ему пришлось видеть это лицо лишь на видеозаписи «похищения», он тут же узнал его среди членов группы. Фабер стоял метрах в пяти от него, неподвижный и твердый, как статуя, а по его телу сверху вниз бежали электрические искры. Первой мыслью Дженкинса было вытащить его оттуда, но он не осмелился дотронуться до него. Мартин был окутан своего рода сетью высокого напряжения, оставаясь при этом в живых, но не замечая происходящего вокруг. Казалось, этого зомби волнуют лишь ноты, доносящиеся из динамиков. Четыре заклинания звучали то громче, то тише, словно запрограммированные на бесконечный цикл воспроизведения.
Удивительным образом только три человека, казалось, были невосприимчивы к этому зову: полковник Аллен, его напарница Эллен Уотсон и он сам.
Дженкинс не мог видеть Хулию. Искрящийся поток захватил ее так же, как и остальных. Создавалось впечатление, будто ее поглотил гигантский червяк — чудовищное насекомое, от которого исходили бесчисленные электрические щупальца, ползущие по направлению к другим членам группы, оставляя их вне игры, но все же соединяя с Хулией словно пуповиной высокого напряжения.
— Что за чертовщина тут у вас творится?
Вопль Ника заставил его внимательнее оценить ситуацию.
— С ангелами что-то происходит!.. — Голос Эллен был едва различим на фоне заполнившего пространство мощного гудения.
Том заколебался. Его напарница выглядела обессилевшей, казалось, она вот-вот заснет.
— С ангелами? Бог мой! Эллен, с тобой все в порядке?
— Они так сказали Хулии, — кивнула она, не желая вдаваться в подробности. — Эти мерзавцы — потомки падших ангелов, они хотят наладить контакт с небом. Они используют энергию солнечной бури, чтобы…
— Тебе следует отдохнуть, Эллен, — прервал ее обеспокоенный Дженкинс. — Скоро мы тебя отсюда вытащим.
— Да нет, подожди… — Ее взгляд впервые четко сфокусировался на нем. — Мы не можем уйти без камней. Мы пообещали президенту, помнишь?
— Камни! — промычал Аллен. — Надо их забрать!
Прежде чем полковник успел подойти к носилкам с распростертым телом Хулии, порыв невидимого ветра стальным кулаком ударил их в лицо, отбросив к одной из ледяных стен пещеры.
Оглушенный падением Аллен и изрядно потрепанные советники президента наблюдали, как над ними окончательно сгущается мрак, заставляя погаснуть последние работавшие электронные приборы. Ледник затянуло непроглядной мглой. Только лишь стена ковчега, скрижаль и шесть фигур, оплетенных электрической паутиной, продолжали светиться, озаряя пещеру призрачным сиянием. Это приглушенное, тусклое свечение пульсировало, расширяясь и стягиваясь, словно необходимое для поддержания жизни дыхание.
И тут внезапно звуковое сопровождение оборвалось.
На секунду все замерло в молчании.
Но тишина длилась недолго.
Аллен и Дженкинс еще не успели окончательно прийти в себя и решить, что делать дальше, когда пещера содрогнулась и ее ледяные стены дугой выгнулись над головой находившихся там людей.
«Господи Исусе!» — побледнел Аллен, вцепившись в свое оружие.
Казалось, весь мир ощутил этот напоминавший пощечину удар. Лед под их ногами затрещал и сморщился, как мятая бумага, а темный силуэт ковчега вырвался из вековых объятий глетчера и выдвинулся вперед, будто гора решила избавиться от этих назойливых пришельцев. Прежде чем они смогли найти хоть какое-то место для укрытия, на них обрушился шквал сосулек и ледяной крошки.
«Землетрясение!»
Первое содрогание было лишь предупреждением. Еще три или четыре жестоких толчка сотрясли пещеру. Аллен проскользил вниз по леднику, затормозив у основания одной из снежных колонн, а Эллен, выпав из рук Тома, откатилась на несколько метров от него, оказавшись в опасной близости к наэлектризованному силуэту Уильяма Фабера. Старик с отрешенным видом стоял прямо, твердо упираясь в пол.
Тому Дженкинсу пришлось хуже, чем остальным.
Выпустив из рук Эллен, он потерял равновесие и ударился скулой о металлический угол какого-то ящика. Сладковатый вкус крови наполнил его рот. Но у него не было времени переживать по этому поводу. Из своего положения советник президента увидел, что ледяной купол, некогда защищавший это убежище, начал трещать и разъезжаться в стороны, осыпая их головы градом осколков.
И тогда он узрел это.
«Это». Можно лишь средним родом обозначить то, что предстало его глазам.