Читаем Забытая деревня полностью

Мелисса еще немного проехала вперед. Скоро она доберется до главной дороги, которая выведет ее к автострадам в сторону Лондона. А если свернуть налево, она вернется обратно в Тайнхем.

Пока Мелисса еле-еле плелась за другими машинами, она вспомнила о своем отце. И о том, что давненько с ним не общалась. После всего того, что произошло между ее родителями, Мелисса старалась сохранять близкие отношения не только с матерью, но и с отцом. Теперь, будучи в разводе, оба стали намного счастливее. Новая жена отца, приятная женщина, неизменно посылала Мелиссе подарки на день рождения и приглашала в гости на Рождество. Кроме того, она умело направляла отца, и с годами он стал намного мягче. Может быть, папа извлек уроки из первого брака и не хотел повторять ошибок во втором? В глубине души Мелисса надеялась, что родители помирятся. Но десятилетия мучительных отношений, убивавших любовь, не оставили для этого ни малейшего шанса. «Нет, — подумала Мелисса. — Сейчас, с новыми партнерами, им обоим лучше».

Поток машин потянулся в сторону автострады, и перед Мелиссой открылся поворот к Тайнхему. Сейчас или никогда. Она на миг задумалась и резко вывернула руль в сторону грунтовки.

Она всего лишь быстренько прокатится в деревню и попытается разузнать что-нибудь у Реджа, хотя он, суда по всему, в те времена был ребенком и вряд ли многое запомнил. А потом она определенно поедет домой, вернется к нормальной жизни и забудет про ужасный отпуск в Дорсете, подлого бывшего парня и Веронику Стэндиш.

Глава 15

Тайнхем, декабрь 1943 года


Покинув пляжный домик, Вероника последовала за Фредди, держась в некотором отдалении. Когда она вошла в дом, Фредди был в холле. Перекинув пальто через спинку одного из обитых гвоздями кожаных каминных кресел, он стоял, протянув руки к огню, перед пылающими в камине поленьями, едва согревающими огромный холл.

Он обернулся и улыбнулся Веронике. Она ответила ему тем же. Ей стоило больших трудов не броситься к нему в объятия, но вместо этого она принялась расстегивать пальто, а потом забрала и пальто Фредди, собираясь повесить его на вешалку. Оба молчали, но глаза у них сияли счастьем. Подойдя к Фредди, Вероника не сводила глаз с пустого холла, опасаясь появления мужа.

Тут она услышала, как в кабинете Берти швырнул на рычаг телефонную трубку, и вздрогнула. Через пару секунд хозяин дома появился в холле. Пристально глядя на жену, он подошел к камину, встал рядом с братом и вытащил зажигалку и портсигар. Сунув в рот сигарету, Берти не спеша снял с языка прилипшую крошку табака и бросил ее на пол, продолжая прищурившись смотреть на Веронику.

— Где тебя носило? — спросил он, в последнюю секунду обратив свой взор на Фредди.

— Меня? — переспросил Фредди. — Так, гулял, прощался. Не знаю, когда снова окажусь в этих краях.

— Ты сказал, что не задержишься, и тем не менее ты еще здесь, — медленно произнес Берти, широким жестом подтверждая присутствие брата.

— Я расчувствовался. Решил остаться до самого конца, — ответил Фредди, доставая сигарету из серебряного портсигара и прикуривая. Вероника видела, как заходили желваки на челюсти Фредди, но он продолжал мило улыбаться.

— Весь этот коллективный отъезд начинает превращаться в кошмар, — заявил Берти. — Нам следовало просто уехать. Проклятые сельчане. Проклятая сплоченность. Мы дотянули до последнего. Компания, которая занимается переездом, заверила меня, что они будут здесь с утра в назначенный день и упакуют постели и оставшуюся мебель. Но если они опоздают или не успеют… — Берти умолк.

Продолжая держать пальто Фредди, Вероника слушала их разговор из дальнего угла холла.

— Одному богу известно, почему мы так затянули со сборами. — Берти говорил отрывисто. — Ружья до сих пор не упакованы. — Он оглядел холл, определяя, что еще предстоит сложить в ящики и успеть отослать до вступления в силу указа о реквизиции. — Почему книги так и стоят на полках в библиотеке? Упаковочную тару доставили несколько недель назад. — Он вперился взглядом в жену: — Ты должна этим заняться, Вероника.

Берти развернулся и вышел, захлопнув за собой дверь кабинета. Фредди проследил взглядом за братом и, как только дверь закрылась, переключил внимание на Веронику. Его взгляд смягчился. Она кивнула. Оставалось потерпеть совсем немного.

Вероника вышла из холла и поднялась по лестнице. Отпирая дверь своей спальни, она услышала за спиной шорох. Сердце сжалось от страха: ей подумалось, что это Берти. Но, развернувшись, она увидела Анну, которая крадучись шла к ней через лестничную площадку. Вероника выдохнула, и они обе юркнули в комнату.

Анна вопросительно посмотрела на хозяйку.

— Мы уедем вместе! — сияя от счастья, Вероника сжала ладони Анны. — Мы с Фредди. Он любит меня. И никогда не переставал любить.

— Неудивительно, если судить по тому, как он на вас смотрит.

Вероника забеспокоилась:

— Это так заметно? Думаешь, Берти знает? О господи, если он догадается обо всем раньше времени…

Перейти на страницу:

Все книги серии Memory

Пока мы были не с вами
Пока мы были не с вами

«У каждого в шкафу свой скелет». Эта фраза становится реальностью для Эвери, успешной деловой женщины, младшей дочери влиятельного сенатора Стаффорда, когда та приезжает из Вашингтона домой из-за болезни отца. Жизнь девушки распланирована до мелочей, ей прочат серьезную политическую карьеру, но на одном из мероприятий в доме престарелых старушка по имени Мэй стаскивает с ее руки старинный браслет… И с этого браслета, со случайных оговорок бабушки Джуди начинается путешествие Эвери в далекое прошлое. Много лет назад на реке Миссисипи в плавучем доме жила небогатая, дружная и веселая семья: мама, папа, Рилл, три ее сестры и братик. Вскоре ожидалось и еще пополнение — и однажды в бурную ночь родители Рилл по реке отправились в родильный дом. А наутро полицейские похитили детей прямо с лодки. И они стали маленькими заключенными в одном из приютов Общества детских домов Теннеси и дорогостоящим товаром для его главы, мисс Джорджии Танн. На долю ребят выпадают побои, издевательства и разлука, которая могла стать вечной. Сопереживая старушке Мэй и стараясь восстановить справедливость, Эвери открывает постыдную тайну своей семьи. Но такт, искренняя привязанность к родителям и бабушке, да еще и внезапная любовь помогают молодой женщине сохранить гармонию в отношениях с родными и услышать «мелодию своей жизни».Основанный на реальных трагических событиях прошлого века роман американской журналистки и писательницы Лизы Уингейт вызвал огромный резонанс: он стал бестселлером и был удостоен нескольких престижных премий. 

Лиза Уингейт

Исторический детектив
Брачный офицер
Брачный офицер

Новый роман от автора мирового бестселлера «Пища любви».Весна 1944 года. Полуразрушенный, голодный и нищий Неаполь, на побережье только что высадились англо-американские союзные войска. С уходом немецкой армии и приходом союзников мало что изменилось в порушенной жизни итальянцев. Мужчины на войне, многие убиты, работы нет. Молодые итальянки вынуждены зарабатывать на кусок хлеба проституцией и стремятся в поисках лучшей жизни выскочить замуж за английского или американского военного. Военные власти, опасаясь распространения венерических болезней, пытаются выставить на пути подобных браков заслон. Капитан британской армии Джеймс Гулд, принявший обязанности «брачного офицера», проводит жесточайший отбор среди претенденток на брак…

Энтони Капелла

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги