Читаем Забытая деревня полностью

— Ждать осталось недолго. Только будьте осторожны, — сказала Анна. — А теперь расскажите мне, что вы задумали и чем я могу помочь.


За ужином Вероника старалась даже не смотреть на Фредди. Она опасалась выплеснуть охватившее ее счастье, которое, однако, было перемешано с тревогой. Ей было страшно: вдруг Берти каким-то образом все узнает и поймет, что происходит под крышей его дома. Его брат и жена. И тогда разверзнется настоящий ад.

Когда Фредди обращался к Веронике, она отвечала самым безрадостным тоном, на какой была способна. Односложными ответами она надеялась сбить Берти со следа, который он, возможно, уже учуял. До отъезда она должна держать Фредди на расстоянии. Это необходимо, если они намерены осуществить свой план до конца.

Они втроем сбились в кучку за обеденным столом из красного дерева, где легко могли поместиться человек тридцать. Берти наливал себе один бокал вина за другим, никого не угощая и держа бутылку возле себя. Веронике стало стыдно, когда он подложил руку под голову, а локоть внезапно соскользнул с полированной поверхности стола.

Берти дернулся и сердито посмотрел на жену, как будто это она была виновата в его оплошности. Неожиданно он поднялся и направился к выходу.

— Спокойной ночи, — равнодушно бросил он через плечо.

Фредди не отрывал взгляда от дверей, пока они с Вероникой прислушивались к мерным шагам Берти, поднимающегося по ступенькам.

— Меня не столько пугает то, что он говорит, — тихо произнес Фредди, наливая себе вина, — сколько я опасаюсь того, о чем он умалчивает.

Вероника глянула на дверь, убеждаясь, что муж действительно ушел.

— Поделиться с тобой вином? — спросил Фредди, придвигаясь к Веронике поближе.

Она покачала головой:

— Нет, пей сам. — Помолчав несколько секунд, она добавила: — Прости, что я держусь так отстраненно, но когда Берти рядом, это обязательно. Анна смогла определить, что ты меня любишь, Фредди. А вдруг и Берти это заметит? Мне страшно. Я не вынесу, если ты пострадаешь из-за меня.

— Ничего со мной не случится, — успокоил Веронику Фредди, протягивая руку, чтобы дотронуться до ее щеки. — И с тобой ничего не случится. Мы уедем вместе. Я бы уехал прямо сейчас, если бы мы не застряли тут посреди полей, не имея никакого транспорта. У нас нет шансов пробраться через долину ночью, когда действует режим затемнения. Надо все продумать заранее. Мы должны придумать, как нам отсюда выбраться. Незаметно. — Он наклонился и поцеловал ее.

Веронике хотелось продлить поцелуй, но она отпрянула и со страхом глянула на двери. Потом посмотрела на Фредди, извиняясь:

— Только не в доме. Тут нельзя. Уехать нам поможет Уильям. Анна ему скажет. В тот раз он собирался мне помочь.

— В тот раз? Ты уже пыталась сбежать?

Вероника кивнула, но в подробности вдаваться не стала.

— Пойдем, — сказал Фредди, осушив бокал. — Я провожу тебя до спальни.

У двери Вероника поборола охватившее ее желание поцеловать его, притянуть к себе, обнять и вместе упасть в постель. А что, если Берти увидит? Вдруг он подсматривает из своей комнаты?

Фредди улыбнулся ей:

— Доброй ночи, Вероника. — Он неохотно повернулся и пошел к себе.

Стук в дверь был какой-то странный: сначала тихий, потом чуть громче. Вероника подумала, что она слышит его во сне, в котором она была далеко от Тайнхема и от реальности. Некоторое время спустя Вероника поняла, что стучат в ее дверь. Неспешный стук, потом тишина, а после паузы стук возобновляется. Она села на кровати и протерла глаза.

Вероника медленно подкралась к двери, ежась от холода. Было совсем темно, огонь в камине погас.

— Кто там? — Берти обычно стучался не так.

— Это я, — тихо ответили с другой стороны.

Вероника улыбнулась. Фредди.

— Возвращайся к себе, — прошептала она в ответ.

— Ну же, открой. Тут страшный холод.

— Ты представляешь, сколько сейчас времени? — Она улыбалась, на ощупь вставляя ключ в замок. И продолжала улыбаться, открывая дверь и вглядываясь в затемненное лицо мужчины, которого она любила. Но тут она с ужасом осознала, что это совсем другой человек: из черноты затемненного дома на нее смотрел Берти.

— Я решил, что, если попрошу по-хорошему, ты меня впустишь. — С победной улыбкой Берти втолкнул ее в спальню.

Вероника споткнулась, но, отступив назад, обрела равновесие. Ее пронзил страх. Берти закрыл дверь и заслонил собой проем, преграждая Веронике путь.

Она оглядела комнату в поисках орудия защиты, хоть чего-нибудь. На глаза попался каминный набор. Кочерга. Берти проследил за ее взглядом и издал недобрый смешок.

— Вероника, — произнес он, хватая ее в охапку и обдавая винными парами, — я твой муж. Я имею право.

Он начал снимать брюки, и в тот момент, когда он отвлекся на ремень, Вероника бросилась бежать. Разгадав ее маневр, Берти действовал стремительно. Он подскочил к ней сзади, перехватив за талию и удержав ее поднятую руку. Вероника сражалась изо всех сил, пытаясь сбросить его с себя, но он сделал ей подсечку, и Вероника грохнулась на пол, приземлившись на локоть. Закричав как можно пронзительней, она впилась ногтями ему в шею, раздирая кожу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Memory

Пока мы были не с вами
Пока мы были не с вами

«У каждого в шкафу свой скелет». Эта фраза становится реальностью для Эвери, успешной деловой женщины, младшей дочери влиятельного сенатора Стаффорда, когда та приезжает из Вашингтона домой из-за болезни отца. Жизнь девушки распланирована до мелочей, ей прочат серьезную политическую карьеру, но на одном из мероприятий в доме престарелых старушка по имени Мэй стаскивает с ее руки старинный браслет… И с этого браслета, со случайных оговорок бабушки Джуди начинается путешествие Эвери в далекое прошлое. Много лет назад на реке Миссисипи в плавучем доме жила небогатая, дружная и веселая семья: мама, папа, Рилл, три ее сестры и братик. Вскоре ожидалось и еще пополнение — и однажды в бурную ночь родители Рилл по реке отправились в родильный дом. А наутро полицейские похитили детей прямо с лодки. И они стали маленькими заключенными в одном из приютов Общества детских домов Теннеси и дорогостоящим товаром для его главы, мисс Джорджии Танн. На долю ребят выпадают побои, издевательства и разлука, которая могла стать вечной. Сопереживая старушке Мэй и стараясь восстановить справедливость, Эвери открывает постыдную тайну своей семьи. Но такт, искренняя привязанность к родителям и бабушке, да еще и внезапная любовь помогают молодой женщине сохранить гармонию в отношениях с родными и услышать «мелодию своей жизни».Основанный на реальных трагических событиях прошлого века роман американской журналистки и писательницы Лизы Уингейт вызвал огромный резонанс: он стал бестселлером и был удостоен нескольких престижных премий. 

Лиза Уингейт

Исторический детектив
Брачный офицер
Брачный офицер

Новый роман от автора мирового бестселлера «Пища любви».Весна 1944 года. Полуразрушенный, голодный и нищий Неаполь, на побережье только что высадились англо-американские союзные войска. С уходом немецкой армии и приходом союзников мало что изменилось в порушенной жизни итальянцев. Мужчины на войне, многие убиты, работы нет. Молодые итальянки вынуждены зарабатывать на кусок хлеба проституцией и стремятся в поисках лучшей жизни выскочить замуж за английского или американского военного. Военные власти, опасаясь распространения венерических болезней, пытаются выставить на пути подобных браков заслон. Капитан британской армии Джеймс Гулд, принявший обязанности «брачного офицера», проводит жесточайший отбор среди претенденток на брак…

Энтони Капелла

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги