Читаем Забытая деревня полностью

Но тут ход его мыслей прервался, потому что Мелисса прильнула к нему губами. Она целовала его медленно и нежно. Гай не помнил, когда в последний раз он испытывал столь сильное влечение и одновременно мучился от неловкости.

От затянувшегося поцелуя их отвлек шум на другой стороне бухты. Отдыхающие громко шуршали камешками, покидая пляж.

Гай посмотрел на Мелиссу и, страдая от презрения к самому себе, положил конец волнующей сцене:

— Пойдем обратно. Давай выбираться отсюда.

Кивнув, Мелисса взяла его за руку, и они пошли, обгоняя других туристов.


Весь обратный путь в машине ощущались недоговоренность и эмоциональное напряжение. Мелисса накрыла ладонью руку Гая, лежавшую на рычаге коробки передач. Радио негромко играло классическую музыку. Мелисса взглянула на Гая. Ей показалось, что на пляже, когда они целовались, он напрягся, но теперь он снова выглядел спокойным и улыбался. Все было слишком идеально, но Мелисса не сомневалась, что в любой момент ей грозит крах. А она не была уверена, что сумеет пережить еще одно любовное фиаско.

— По рюмочке перед сном? — предложил Гай, открывая перед Мелиссой дверь гостиницы. Мелисса приглядела пустой диван и послала Гая занять его, после чего принесла ему виски, а себе — амаретто. Она присела и, развернувшись к Гаю всем телом, потягивала ликер, пытаясь угадать, о чем он думает. Раньше он казался таким открытым, но теперь словно погрузился в себя. Ей примерещилось или к концу вечера он стал неразговорчивым?

Гай поднял руку и дотронулся до ее щеки. Мелисса закрыла глаза, а он провел большим пальцем по очертаниям лица.

Между ними возникло что-то новое. Мелисса не очень хорошо понимала мужчин, но тут даже она почувствовала напряжение. Она открыла глаза и увидела, что Гай как-то странно на нее смотрит. Сердце у Мелиссы забилось, когда он придвинулся и поцеловал ее.

Потом Гай оторвался от нее и огляделся, проверяя, нет ли поблизости непрошеных свидетелей. У Мелиссы участилось дыхание. Он снова посмотрел на нее, его взгляд метался между ее глазами и губами, служа отражением ее желания.

Если она не ответит ему, то выставит себя полной идиоткой. Мелисса не представляла, сколько времени они просидели, глядя друг, на друга.

— Хочешь, поднимемся наверх? — в конце концов произнесла она и тут же смутилась.

Мужчина, ожидавший своего заказа у стойки бара, с любопытством наблюдал за ними. Гай кивнул, они встали и, держась за руки, направились к двери, разделявшей бар и холл гостиницы. За дверью Мелисса притянула к себе Гая и поцеловала его, но он вдруг занервничал, будто не зная, куда девать руки.

— Мне надо… — Он сглотнул. — Я хочу сказать, мне принести кое-что?

— Кое-что? — недоуменно спросила Мелисса.

Он провел рукой по волосам и улыбнулся краем рта.

— Кажется, в мужском туалете есть автомат. Боюсь, у меня с собой ничего нет. Я не планировал… — Он умолк.

Мелисса кивнула, радуясь, что он нервничает не меньше ее.

Гай развернулся и пошел в сторону дверей, на ходу доставая из кармана мелочь.

— Никуда не уходи, — велел он, улыбнувшись ей от дверей. — Будь на месте.

Мелисса хихикнула, прикрыв рот рукой. Она прислонилась к стене лестницы, которая вела к номерам. Сердце у нее колотилось. Чтобы унять возбуждение, она наклонилась вперед, упершись руками в колени.

Примерно минуту спустя дверь открыли, и Мелисса выпрямилась, прилагая все усилия, чтобы выглядеть спокойной и не выдать своего волнения. Но это оказался не Гай: смеясь и громко разговаривая, в холл вошла пожилая пара.

— Говорю тебе, это был Гай Камерон, — заявила женщина, обращаясь к мужу. — Промчался мимо нас на скорости сто миль в час. Вечно ты пропускаешь самое главное, — упрекнула она мужа. Поравнявшись с Мелиссой, супруги бросили на нее мимолетный взгляд и вежливо поздоровались:

— Добрый вечер.

— Добрый вечер, — ответила Мелисса с вымученной улыбкой. Гая раскололи.

Как только пара повернула на лестницу, в холл влетел Гай. Мелисса приложила палец к губам, давая знак молчать, и он с любопытством посмотрел на нее. Гай слегка запыхался, но с улыбкой похлопал себя по карману, из чего Мелисса заключила, что миссия прошла успешно. Гай засмеялся и, наклонив голову, посмотрел на нее исподлобья.

Когда пожилая пара скрылась из поля зрения, Мелисса протянула Гаю руку.

— Пойдем, — выдохнула она.

Гай взял ее за руку и не отпускал всю дорогу, пока они поднимались к его номеру. Потом Гай отпер дверь, и они вошли внутрь.

Напряженность между ними нарастала. Мелисса стояла посреди номера, не зная, что делать дальше. Гай закрыл дверь и обернулся к ней, и все сразу изменилось. Они глядели друг на друга, не произнося ни слова, а потом Гай подошел и, наклонившись, начал ее целовать. Его руки скользнули с волос на шею, и от его ласк Мелисса была готова растаять.

По пути в спальню они скинули обувь.

Быстро сорвав одежду, они прижались друг к другу и, слившись губами, упали на кровать. Мелисса не могла припомнить, когда в последний раз испытывала такое жгучее желание. Она невероятно, отчаянно хотела его.

Перейти на страницу:

Все книги серии Memory

Пока мы были не с вами
Пока мы были не с вами

«У каждого в шкафу свой скелет». Эта фраза становится реальностью для Эвери, успешной деловой женщины, младшей дочери влиятельного сенатора Стаффорда, когда та приезжает из Вашингтона домой из-за болезни отца. Жизнь девушки распланирована до мелочей, ей прочат серьезную политическую карьеру, но на одном из мероприятий в доме престарелых старушка по имени Мэй стаскивает с ее руки старинный браслет… И с этого браслета, со случайных оговорок бабушки Джуди начинается путешествие Эвери в далекое прошлое. Много лет назад на реке Миссисипи в плавучем доме жила небогатая, дружная и веселая семья: мама, папа, Рилл, три ее сестры и братик. Вскоре ожидалось и еще пополнение — и однажды в бурную ночь родители Рилл по реке отправились в родильный дом. А наутро полицейские похитили детей прямо с лодки. И они стали маленькими заключенными в одном из приютов Общества детских домов Теннеси и дорогостоящим товаром для его главы, мисс Джорджии Танн. На долю ребят выпадают побои, издевательства и разлука, которая могла стать вечной. Сопереживая старушке Мэй и стараясь восстановить справедливость, Эвери открывает постыдную тайну своей семьи. Но такт, искренняя привязанность к родителям и бабушке, да еще и внезапная любовь помогают молодой женщине сохранить гармонию в отношениях с родными и услышать «мелодию своей жизни».Основанный на реальных трагических событиях прошлого века роман американской журналистки и писательницы Лизы Уингейт вызвал огромный резонанс: он стал бестселлером и был удостоен нескольких престижных премий. 

Лиза Уингейт

Исторический детектив
Брачный офицер
Брачный офицер

Новый роман от автора мирового бестселлера «Пища любви».Весна 1944 года. Полуразрушенный, голодный и нищий Неаполь, на побережье только что высадились англо-американские союзные войска. С уходом немецкой армии и приходом союзников мало что изменилось в порушенной жизни итальянцев. Мужчины на войне, многие убиты, работы нет. Молодые итальянки вынуждены зарабатывать на кусок хлеба проституцией и стремятся в поисках лучшей жизни выскочить замуж за английского или американского военного. Военные власти, опасаясь распространения венерических болезней, пытаются выставить на пути подобных браков заслон. Капитан британской армии Джеймс Гулд, принявший обязанности «брачного офицера», проводит жесточайший отбор среди претенденток на брак…

Энтони Капелла

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги