Читаем Забытая деревня полностью

— Бог мой, похоже, у тебя серьезные неприятности, сынок, — произнес мужик с таблоидом. Его жена злобно посмотрела на Гая, но он не удостоил их ответом. Стиснув зубы, он расплатился, ощущая спиной, как посетители сверлят его взглядами. Уставившись строго перед собой, Гай миновал полки с разноцветными сластями и журналами с броскими обложками и изо всех сил дернул за ручку двери. На заправке было душно и пахло испарениями топлива, однако Гаю показалось, что никогда в жизни он не вдыхал воздух так жадно и с такой благодарностью.

Запустив пальцы в волосы, он мучительно озирался вокруг. Длинное шоссе, простирающееся в обе стороны от заправки, было пустынным. Мелисса исчезла из виду. Не надеясь догнать ее пешком, Гай запрыгнул в машину, которая без Мелиссы показалась ему пустой, и выехал на грунтовку. Он тащился по ней, пока наконец не углядел Мелиссу. Она сидела на скамейке в церковном дворе, уронив голову на руки. Гай остановился и вылез из машины, молясь про себя, чтобы она не сбежала от него.


Мелисса услышала, как Гай зовет ее, вскинула голову и поднялась, вытирая слезы и размазывая тушь по щекам. Она попыталась проскользнуть мимо Гая по гравийной дорожке, но он остановил ее, взяв за руку.

— Не надо! — взмолился он. — Не уходи.

— Убирайся! — Она оттолкнула его руку, злясь на себя за то, что так стремительно угодила в лапы очередного изменщика. Два неверных любовника за одну неделю — это определенно рекорд, новая ступень унижения. Мелисса не могла понять, как ей удается раз за разом попадать в такие ситуации.

По бледному лицу Гая было очевидно, что он страдает. Она вспомнила их поцелуй на катере, когда он признался ей, что на первом свидании планировал только пикник. Что за ерунда все это время происходила между ними? Видимо, для Камерона это был всего лишь флирт в Дорсете, пока жена в отъезде.

— Стой! — Он шагнул вперед, преграждая ей путь.

В отчаянной попытке обойти его Мелисса шагнула с дорожки на газон и едва не споткнулась о покосившийся могильный камень. Гай подхватил ее, чтобы она не упала, но Мелисса оттолкнула его руку.

— Давай я тебе все объясню, и если ты и дальше будешь меня ненавидеть, я тебя отпущу и больше ты никогда меня не увидишь, — сказал он.

Мелисса развернулась и посмотрела ему в глаза: в них читались боль и мольба. Она промолчала, только прижала к себе руки, чтобы удержаться от острого желания пихнуть его. Ладно, пусть Гай Камерон объяснит ей, почему измена — это нормально.

— Ну давай. Только быстро, — отчеканила она.

Он понуро вздохнул:

— Да, я женат.

Мелисса пошла прочь.

— Но мы разводимся! — крикнул он ей вслед.

Она повернулась к нему лицом, не зная, верить ему или нет.

— На этой неделе я подписал все документы. Не знаю, сколько времени займет процедура, — продолжал он, — но скоро все кончится. Мы еще не объявили об этом, так что в той газете могли и не знать, что наш брак давно развалился. Все как-то вырвалось из-под контроля. — Он взъерошил волосы и уронил руку.

Мелисса онемела. В голове стучало от дневной жары.

— Мой агент настоятельно рекомендовала мне никому ничего не рассказывать, пока все не завершится. Мы просто хотели, чтобы развод прошел мирно. Меньше всего мы хотели, чтобы кто-нибудь проболтался таблоидам. И вот что из этого получилось. Но я должен был тебе рассказать, особенно после вчерашней ночи, — добавил Гай. — У нас с тобой с самого начала все шло так хорошо! А потом неожиданно стало еще лучше, и я понял, что могу доверять тебе, но мне не хотелось все испортить своими признаниями. А дальше — прошлая ночь, и это было… Господи, это было невероятно. Ты нравишься мне, Мелисса. Ты мне правда нравишься. Просто не подвернулся удобный случай, чтобы ни с того ни с сего брякнуть: а кстати, я тут в процессе весьма неприятного развода. Если с момента нашего знакомства и до этой минуты у меня была возможность сказать тебе правду, то я ее упустил. Мне очень жаль. — Он замолчал и посмотрел на нее. Его глаза изучали Мелиссу. — Пожалуйста, скажи что-нибудь.

— Не знаю, что говорить. Ты в самом деле разводишься?

Гай кивнул.

Мелисса смотрела на него, пытаясь решить, можно ли ему верить. Или нет? Она не имела понятия. Потом она заговорила, тихо и неуверенно:

— Я для тебя всего лишь временное решение? Легкая интрижка, пока ты привыкаешь к новой роли одинокого мужчины?

Он шагнул вперед; взгляд у него был совершенно серьезным.

— Нет. Ни в коем случае.

Повисло молчание.

— А я для тебя — временное решение? — спросил он внезапно. Похоже, эта мысль его потрясла.

— Нет, разумеется, нет. Ты мне понравился с первой встречи.

Он улыбнулся.

— С первой встречи?

— Ну, может, со второй, — Мелисса улыбнулась в ответ. — Ты должен был все рассказать мне, — сокрушенно произнесла она.

— Знаю. Я вообще хотел забыть о своем браке. Эта история тянется так долго, что у меня одно желание: скорее бы все завершилось. — Он снова запустил пальцы в шевелюру.

Перейти на страницу:

Все книги серии Memory

Пока мы были не с вами
Пока мы были не с вами

«У каждого в шкафу свой скелет». Эта фраза становится реальностью для Эвери, успешной деловой женщины, младшей дочери влиятельного сенатора Стаффорда, когда та приезжает из Вашингтона домой из-за болезни отца. Жизнь девушки распланирована до мелочей, ей прочат серьезную политическую карьеру, но на одном из мероприятий в доме престарелых старушка по имени Мэй стаскивает с ее руки старинный браслет… И с этого браслета, со случайных оговорок бабушки Джуди начинается путешествие Эвери в далекое прошлое. Много лет назад на реке Миссисипи в плавучем доме жила небогатая, дружная и веселая семья: мама, папа, Рилл, три ее сестры и братик. Вскоре ожидалось и еще пополнение — и однажды в бурную ночь родители Рилл по реке отправились в родильный дом. А наутро полицейские похитили детей прямо с лодки. И они стали маленькими заключенными в одном из приютов Общества детских домов Теннеси и дорогостоящим товаром для его главы, мисс Джорджии Танн. На долю ребят выпадают побои, издевательства и разлука, которая могла стать вечной. Сопереживая старушке Мэй и стараясь восстановить справедливость, Эвери открывает постыдную тайну своей семьи. Но такт, искренняя привязанность к родителям и бабушке, да еще и внезапная любовь помогают молодой женщине сохранить гармонию в отношениях с родными и услышать «мелодию своей жизни».Основанный на реальных трагических событиях прошлого века роман американской журналистки и писательницы Лизы Уингейт вызвал огромный резонанс: он стал бестселлером и был удостоен нескольких престижных премий. 

Лиза Уингейт

Исторический детектив
Брачный офицер
Брачный офицер

Новый роман от автора мирового бестселлера «Пища любви».Весна 1944 года. Полуразрушенный, голодный и нищий Неаполь, на побережье только что высадились англо-американские союзные войска. С уходом немецкой армии и приходом союзников мало что изменилось в порушенной жизни итальянцев. Мужчины на войне, многие убиты, работы нет. Молодые итальянки вынуждены зарабатывать на кусок хлеба проституцией и стремятся в поисках лучшей жизни выскочить замуж за английского или американского военного. Военные власти, опасаясь распространения венерических болезней, пытаются выставить на пути подобных браков заслон. Капитан британской армии Джеймс Гулд, принявший обязанности «брачного офицера», проводит жесточайший отбор среди претенденток на брак…

Энтони Капелла

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги