Читаем Забытая деревня полностью

— Думаю, мне потребуется немного времени, — сказала она, поднимаясь со скамейки. Ей нужно было пространство. Присутствие Гая мешало ей соображать.

Она встала перед ним, и Гай поднял на нее взгляд, полный боли.

— Конечно. Могу я отвезти тебя в гостиницу? — Он встал, засунув руки в карманы. Выглядел он растерянным.

Мелисса покачала головой. Сейчас ей его благородные манеры были ни к чему.

— Нет, спасибо. Я пройдусь. Мне нужно проветриться.

Он кивнул. Удаляясь, Мелисса ощущала, как он провожает ее взглядом. Она испытывала противоречивые чувства: ей казалось, что она, как Алиса, проваливается в кроличью нору.

В конце улицы Мелисса остановилась и беспомощно посмотрела на дорожный указатель. Ей никак не удавалось заставить себя припомнить, с какой стороны они приехали всего несколько минут назад. Уставившись прямо перед собой, Мелисса двинулась туда, откуда она вроде бы пришла. Деревья над ней образовали плотный шатер, который она в детстве называла туннелем. Мелисса сосредоточилась на ходьбе, почти не замечая проносившиеся каждые несколько минут машины. Она испытывала влечение к Гаю, теперь она отчетливо это понимала. Но после расставания с Лиамом не прошло и недели. И хотя Лиам оказался полным мерзавцем, она не сразу это осознала: сначала ей потребовалось обнаружить его имя в журнале ресторана, где он сделал подозрительный заказ. Как и обо всем хоть сколько-нибудь неприглядном, Мелисса предпочитала не думать об этом, пока не стало слишком поздно.

Наконец показался поворот к гостинице. Мелисса дошла до крыльца и села на теплые каменные ступеньки, обдумывая события, приведшие ее сюда. Она все еще была в Дорсете, вместо того чтобы уехать в Лондон и заняться поисками работы. До вчерашнего вечера она оставалась тут вовсе не из-за зарождавшегося романа с Гаем. Ну, может, лишь отчасти. Но еще больше ее беспокоила загадочная драма, разыгравшаяся много лет назад в Тайнхеме между Альбертом и Вероникой Стэндиш. Они с Гаем напали на след, хотя дело было не только в этом, а и в самой Веронике. Мелисса видела некоторые параллели между несчастной судьбой леди Стэндиш и браком собственных родителей. Некоторые, хотя не абсолютные. У матери Мелиссы разум, слава богу, возобладал, и она ушла от отца, но первый брак стоил ей многих лет несчастливой жизни. И в конце концов, когда она меньше всего ожидала счастья, она обрела в лице отчима Мелиссы близкую душу.

Однако полученные в детстве раны на всю жизнь оставили в Мелиссе страх перед новыми отношениями, боязнь сказать что-нибудь неуместное, после чего на нее начнут орать, как ее отец орал на мать. По мнению Мелиссы, боль и страдания были неизбежны, и отношения не стоили того, чтобы все время ждать скандала. Видимо, отчасти поэтому все ее романы были обречены с самого начала. Мелисса старалась терпеть до последнего, она даже не стала объясняться, когда во время их так называемого отпуска Лиам почти каждый день оставлял ее одну. Пора ей наконец перестать вести себя как жертва.

Над головой сгустились тучи, и первые капли дождя уже начали падать на плечи и на майку. Но Мелисса продолжала сидеть.

Она вспомнила выражение лица Гая. Он сильно расстроился из-за того, что пришлось утаить от нее историю с разводом. Вынужденное умалчивание давило на него. Что бы ни происходило между ними, оно начиналось не со лжи и обмана, а, скорее, с неспособности поделиться своими тяготами. Но разве люди пускаются в откровения, едва познакомившись? Мелисса очень сомневалась. За то короткое время, что они провели вместе, Мелисса узнала о Гае почти все, что нужно. Пока не появились те пугающие откровения в газете, он выглядел идеальным. Слишком идеальным. Ей даже стало легче оттого, что это оказалось не совсем так. По крайней мере, она теперь лучше знала Гая, как знала и то, что ей не изменили. Снова.

Гай излил перед ней душу, рассказав про разрыв с женой, а потом признался ей в любви. А Мелисса в ответ встала и ушла, оставив его в растерянности. Чем больше она об этом размышляла, тем больше ей хотелось отлупить себя за такую черствость. Уклонение и побег — омерзительная стратегия поведения. Но она не могла ничего с собой поделать. Повторялась прежняя ситуация: Мелисса очень долго боялась избавиться от работы, которая ей не подходила, и в конце концов сбежала, так и не найдя ей замену. А теперь она сбежала от Гая.

Какая же она идиотка! Гай признался ей в своих самых сокровенных тайнах, и если Мелисса не собиралась идти по той же дорожке, к которой быстро скатывались все ее предыдущие отношения, она должна ответить ему. Должна объяснить, почему находится в таком раздрае. Гай нравился ей, по-настоящему нравился, и в душе она понимала, что он не похож ни на одного из ее предыдущих мужчин. Медленно, но верно внутри у Мелиссы зрело ощущение, что ради Гая стоит рискнуть.

В кармане у Мелиссы завибрировал телефон. Звонила ее подруга Имоджин.

— Проверка связи. У тебя все хорошо? — спросила Имоджин, когда Мелисса ответила на звонок.

— Все будет хорошо, — улыбнулась Мелисса. — Вот-вот. — И она действительно так думала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Memory

Пока мы были не с вами
Пока мы были не с вами

«У каждого в шкафу свой скелет». Эта фраза становится реальностью для Эвери, успешной деловой женщины, младшей дочери влиятельного сенатора Стаффорда, когда та приезжает из Вашингтона домой из-за болезни отца. Жизнь девушки распланирована до мелочей, ей прочат серьезную политическую карьеру, но на одном из мероприятий в доме престарелых старушка по имени Мэй стаскивает с ее руки старинный браслет… И с этого браслета, со случайных оговорок бабушки Джуди начинается путешествие Эвери в далекое прошлое. Много лет назад на реке Миссисипи в плавучем доме жила небогатая, дружная и веселая семья: мама, папа, Рилл, три ее сестры и братик. Вскоре ожидалось и еще пополнение — и однажды в бурную ночь родители Рилл по реке отправились в родильный дом. А наутро полицейские похитили детей прямо с лодки. И они стали маленькими заключенными в одном из приютов Общества детских домов Теннеси и дорогостоящим товаром для его главы, мисс Джорджии Танн. На долю ребят выпадают побои, издевательства и разлука, которая могла стать вечной. Сопереживая старушке Мэй и стараясь восстановить справедливость, Эвери открывает постыдную тайну своей семьи. Но такт, искренняя привязанность к родителям и бабушке, да еще и внезапная любовь помогают молодой женщине сохранить гармонию в отношениях с родными и услышать «мелодию своей жизни».Основанный на реальных трагических событиях прошлого века роман американской журналистки и писательницы Лизы Уингейт вызвал огромный резонанс: он стал бестселлером и был удостоен нескольких престижных премий. 

Лиза Уингейт

Исторический детектив
Брачный офицер
Брачный офицер

Новый роман от автора мирового бестселлера «Пища любви».Весна 1944 года. Полуразрушенный, голодный и нищий Неаполь, на побережье только что высадились англо-американские союзные войска. С уходом немецкой армии и приходом союзников мало что изменилось в порушенной жизни итальянцев. Мужчины на войне, многие убиты, работы нет. Молодые итальянки вынуждены зарабатывать на кусок хлеба проституцией и стремятся в поисках лучшей жизни выскочить замуж за английского или американского военного. Военные власти, опасаясь распространения венерических болезней, пытаются выставить на пути подобных браков заслон. Капитан британской армии Джеймс Гулд, принявший обязанности «брачного офицера», проводит жесточайший отбор среди претенденток на брак…

Энтони Капелла

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги