Читаем Забытая деревня полностью

Мелисса попыталась вставить ключ в отверстие, и он, к ее удивлению, подошел: слегка болтался, но погрузился в скважину до конца. Мелисса попыталась его провернуть, но он поддался лишь на один-два миллиметра. Она подергала ключ в другую сторону: безуспешно.

— Ну вот, — сказала она, однако вместо облегчения почувствовала разочарование.

Гай молча наблюдал за ней.

— Можно я попробую? — попросил он.

Мелисса отошла в сторону, и Гай принялся крутить ключ. Поняв, что тот не поддается, он выругался.

— Не подходит, — заключила Мелисса.

Гай отступил, вытащив ключ из замка. Свободной рукой он провел по мокрым волосам и со вздохом глянул на продолжающийся дождь. — Вот и все, — пробормотал он.

— Похоже, что да, — согласилась Мелисса.

Несколько минут они продолжали стоять на крыльце. Мелисса ждала, когда дождь поутихнет, чтобы вернуться к машине, и полагала, что Гай ждет того же.

Он вдруг выпрямился:

— А может, это еще не конец приключения.

— Правда? — осторожно спросила она.

— Там дальше есть незапертое окно. — Гай поднял бровь, приглашая ее совершить дерзкий поступок.

— Ты правда хочешь залезть внутрь? — уточнила Мелисса. Таким она Гая еще не видела, и ей понравилась его бесшабашность.

— Ну да, прямо сейчас. Раз уж мы здесь. Мы ведь не собираемся ничего ломать. Так, заглянем на минутку. — Гай помахал ключом у нее перед носом: — И посмотрим, удастся ли им открыть что-нибудь… интересненькое.

Мелисса фыркнула.

— Возможно, это ключ от серванта или кладовки, где они прятали от прислуги чай в те времена, когда одна ложечка стоила миллион фунтов.

Гай засмеялся, достал мобильный и тут же нахмурился:

— Черт, я забыл, что здесь нет связи. Хотел проверить, есть ли что-нибудь от Филиппы. Надо выяснить дату рождения Фредди, тогда мы сможем проследить его историю. Ладно, посмотрим позже. Будет чем заняться, когда будем обсыхать в гостинице.

Правда, Мелисса засомневалась, что их с Гаем представления об увлекательных занятиях совпадают.

Он убрал телефон и, глянув на нее, улыбнулся:

— Ну так что, попробуем?

Мелисса подумала с минуту, потом решилась:

— О боже, ладно, давай.

Гай пристроил зонт на крыльце и огляделся вокруг. В деревне оставалось лишь несколько туристов и гидов, и все они были заняты тем, что спасались от дождя в церкви и в школе.

Мелисса и Гай дошли до той части дома, где Гай видел открытое окно.

— Чего ты оглядываешься? — спросила Мелисса. — Боишься, что тебя застукают?

— А то! — засмеялся Гай. — С другой стороны, — заметил он, обнаружив искомое окно, — после сегодняшнего утра за мной и так закрепилась репутация плохиша, так что проникновение на территорию собственности Министерства обороны дела не испортит.

Мелисса нервно захихикала. Какое наказание полагается за вторжение во владения Минобороны? Ей не слишком нравилась мысль о тюремном заключении.

Гай потянул за табличку «Осторожно! Не подходить». В левом нижнем углу не хватало гвоздей, а те, что оставались, держались на честном слове. Стоило Гаю приподнять доску, как она тут же поддалась.

— Я подержу, а ты полезай первая, — предложил он.

Мелисса заглянула внутрь. Там было черным-черно. Остальные доски плотно закрывали оконные проемы. Из-за отсутствия стекол в помещении пахло сыростью. Мелисса достала из кармана мобильный и включила функцию фонарика. Она посветила им, но времени разглядывать, что там внутри, у нее не было.

— Я тебя не тороплю, но держать становится все труднее. — Голос у Гая был натужный.

Мелисса зажала мобильник в зубах фонариком вперед и полезла. В оконной раме застряли осколки стекла, и она изо всех сил старалась не задеть их, предварительно выбив ногой самый большой и острый кусок, чтобы не порезаться.

Она спрыгнула на пол, почувствовав под ногами хруст разбитого стекла, выпавшего много лет назад. Хотя доска на окне была довольно массивной, Мелисса легко вытолкнула ее изнутри, чтобы Гай тоже мог залезть в дом.

Оказавшись в Тайнхем-хаусе, оба повели по сторонам фонариками в телефонах, освещая комнату. Попытка оказалась довольно жалкой: помещение было слишком большим, а темнота — слишком непроницаемой. Мелисса глянула на битое стекло под ногами и пожалела, что на ней босоножки. Пальцы едва не касались осколков, так как почти все окна в доме выпали и разбились.

— Будь осторожна. — Гай посветил фонариком вниз.

— Деревянные рамы, должно быть, покорежились от времени, вот стекла и выпали, — сказала Мелисса.

Она ожидала увидеть картину запустения, подобную той, которая ждала их в домике на пляже. Однако, напомнила себе Мелисса, подростки со своими баллончиками краски вряд ли имели возможность проникнуть на территорию военной базы, а тем более в дом. Деревню только что открыли, а раньше вход сюда был строго запрещен, чтобы гражданские не пострадали под огнем на артиллерийских полигонах. И все же Мелисса посматривала под ноги, чтобы не наступить на шприц. На всякий случай.

Перейти на страницу:

Все книги серии Memory

Пока мы были не с вами
Пока мы были не с вами

«У каждого в шкафу свой скелет». Эта фраза становится реальностью для Эвери, успешной деловой женщины, младшей дочери влиятельного сенатора Стаффорда, когда та приезжает из Вашингтона домой из-за болезни отца. Жизнь девушки распланирована до мелочей, ей прочат серьезную политическую карьеру, но на одном из мероприятий в доме престарелых старушка по имени Мэй стаскивает с ее руки старинный браслет… И с этого браслета, со случайных оговорок бабушки Джуди начинается путешествие Эвери в далекое прошлое. Много лет назад на реке Миссисипи в плавучем доме жила небогатая, дружная и веселая семья: мама, папа, Рилл, три ее сестры и братик. Вскоре ожидалось и еще пополнение — и однажды в бурную ночь родители Рилл по реке отправились в родильный дом. А наутро полицейские похитили детей прямо с лодки. И они стали маленькими заключенными в одном из приютов Общества детских домов Теннеси и дорогостоящим товаром для его главы, мисс Джорджии Танн. На долю ребят выпадают побои, издевательства и разлука, которая могла стать вечной. Сопереживая старушке Мэй и стараясь восстановить справедливость, Эвери открывает постыдную тайну своей семьи. Но такт, искренняя привязанность к родителям и бабушке, да еще и внезапная любовь помогают молодой женщине сохранить гармонию в отношениях с родными и услышать «мелодию своей жизни».Основанный на реальных трагических событиях прошлого века роман американской журналистки и писательницы Лизы Уингейт вызвал огромный резонанс: он стал бестселлером и был удостоен нескольких престижных премий. 

Лиза Уингейт

Исторический детектив
Брачный офицер
Брачный офицер

Новый роман от автора мирового бестселлера «Пища любви».Весна 1944 года. Полуразрушенный, голодный и нищий Неаполь, на побережье только что высадились англо-американские союзные войска. С уходом немецкой армии и приходом союзников мало что изменилось в порушенной жизни итальянцев. Мужчины на войне, многие убиты, работы нет. Молодые итальянки вынуждены зарабатывать на кусок хлеба проституцией и стремятся в поисках лучшей жизни выскочить замуж за английского или американского военного. Военные власти, опасаясь распространения венерических болезней, пытаются выставить на пути подобных браков заслон. Капитан британской армии Джеймс Гулд, принявший обязанности «брачного офицера», проводит жесточайший отбор среди претенденток на брак…

Энтони Капелла

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги