Читаем Задачка на три корги полностью

На балконе здания министерства иностранных дел, с которого открывался вид на мемориал, стояли Камилла, Кэтрин и Софи, одетые в черное. Для них, как и для подавляющего большинства зрителей, наблюдавших за церемонией по телевизору или выстроившихся вдоль улицы – и для тех, кто, возможно, никак в этом не участвовал, – все эти войны и жертвы, о которых вспоминали сегодня, были далеким прошлым или сюжетом из исторических фильмов. Но у королевы и тех, кто шел с ней по улице Уайтхолл, перед глазами всплывали яркие, живые воспоминания. И хотя лично ей опасность не грозила, она потеряла любимых мужчин: друзей, дядьев и, в конце концов, отца, которого курение и постоянный стресс во время войны свели в могилу раньше срока. Она оплакивала жен и подруг, сыновей и дочерей, а теперь еще и мужей и партнеров тех, кто погиб в недавних войнах. Она всегда помнила, что каждый солдат отдал жизнь на службе ее отцу, а потом и ей самой. Никто из них не должен быть забыт. И зная, как их много, почти невозможно сдержать слезы.


Скорбное настроение не покидало королеву после обеда, когда все разъехались и во дворце снова воцарилась тишина. Она как раз шла переодеть черное платье, когда ее нагнал личный секретарь.

– Мэм, я хотел сообщить вам кое‑что о туннеле, – сказал сэр Саймон. – Сэр Джеймс упомянул, что герцог распорядился их проверить. Также он просил вам передать, что охрана спустилась вниз, чтобы все осмотреть, но вход в туннель был закрыт на огромный ржавый навесной замок. Без болтореза дверь никак не открыть. Так что за проверку безопасности можно не беспокоиться.

– Какое облегчение, не правда ли? – сказала королева и вопрошающе посмотрела на бумажную папку, зажатую у него под мышкой.

– Это последний отчет старшего инспектора, – объяснил сэр Саймон. – Мне показалось, что вы захотите ознакомиться с ним чуть позже. Если не возражаете, я положу его вам на стол…

– Спасибо, я возьму его прямо сейчас.

– Сегодняшняя записка лежит сверху, мэм, – сказал он, наслаждаясь своей предусмотрительностью. – Предупреждаю вас, что это крайне удручающее чтение.

– Неужели? Вы уже с ним ознакомились?

– Бегло просмотрел, чтобы быть в курсе дела. Помощник Стронга раздобыл дополнительную информацию о прошлом миссис Харрис. Похоже, она всегда была человеком с тяжелым характером, часто попадала в неприятности и принимала неверные решения. У нее был трудный старт в жизни, возможно, этим многое объясняется. Старший инспектор считает, что она сама могла писать себе записки. Вы знали об этом?

– Догадывалась.

– Честно говоря, мне сложно такое представить, но инспектор приводит веские доводы. Они есть в отчете. Если пожелаете, я могу их вам вкратце пересказать.

– Спасибо, Саймон, не нужно. Я сама прочитаю.

Когда личный секретарь ушел, королева позволила себе разочарованно вздохнуть. У Рози был выходной, и сэр Саймон пытался ей помочь. Он никогда не стал бы таким замечательным, не относись он критически ко всему, что считал важным. В нем она узнала своего собрата по духу, но ей не нравилось, что он роется в бумагах Рози.

Королева поднялась в свои покои, чтобы переодеться, но не заметила, как зачиталась отчетом в бумажной папке, которую положила на туалетный столик. Она так долго его ждала.

Обнаруженные сержантом Хайгейтом факты, безусловно, были печальные, учитывая то, что в итоге произошло с миссис Харрис. Когда Синтии Баттерфилд было три года, ее отец ушел из семьи к другой женщине. Второй брак ее матери, в котором, возможно, имело место насилие, был несчастливым и закончился разводом. После него женщина стала жить в затворничестве. Преодолев трудности, через которые ей пришлось пройти в детстве, юная Синтия уехала из Брайтона в Эдинбург, затем в Лондон, чтобы изучать историю искусств, а потом начала довольно успешную карьеру.

Сэр Саймон упомянул “неверные решения”. В отчете говорится, что на Синтию обратили пристальное внимание летом 1986 года, когда она работала куратором. В ее личном деле об этом почти не говорится, однако, похоже, ее обвинили в том, что она совершает “элементарные ошибки”. Тем же летом она перевелась из Королевской коллекции в отдел обустройства. Эту работу ей предложил Сидни Смерк, ее руководитель, который, как теперь известно, периодически выпивал и вел себя агрессивно. На тот момент она стала единственной женщиной в “чисто мужском” отделе, а потом перешла в хозяйственную службу.

Из всего этого сэр Саймон сделал вывод, что у нее “тяжелый характер”, но королева обратила внимание на дату. В том же году обнаружили картины Джентилески. Она с легкостью представила себе ситуацию, в которой Шолто Харви не захотел, чтобы увлеченная своей работой помощница заглядывала ему через плечо. По всей видимости, именно он указал на ее “элементарные ошибки”.

Может быть, Синтия все делала правильно? – вопрошала королева. – Просто на нее пожаловался энергичный и всеми уважаемый старший сотрудник? Кто бы ей поверил, если бы она заявила о своей невиновности?”

Перейти на страницу:

Похожие книги