Читаем Задержавшиеся полностью

Именно поэтому, обходя дворец в очередной раз, я и обнаружила Её Высочество гордо держащей в руках нагрудник во всём его тяжёлом великолепии. Давящая симпатическая аура, такая же, как и на кукле, чуть не свела меня с ума. Марта рыдала, слуга трясся от страха, стражники вытянулись перед Арсентием, в ужасе боясь сказать что-либо в своё оправдание. Александр багровел от гнева и негодования, хотя и сожалел, что не успел увидеть красивый нагрудник, который предусмотрительно унесли из дворца сразу же после того, как я вызвала Арсентия.

На следующий день Арсентий вызвал меня к себе.

— Что ты знаешь о тираблисе?

Я пожала плечами: насколько я помнила, ни в одном академическом учебнике о нём не упоминалось.

Кивнув, наставник продолжил: — Это — совершенно уникальное растение, которое встречается на южных островах Нириаку. Оно достаточно прихотливо и имеет воистину величайший магический потенциал. Оно скрещивается со всем, что находится рядом, вплетая в себя ауру других растений и подавляя их. Сотни лет назад на южных островах были огромные заросли тираблиса, но местные племена извели его, так как он скрещивался со всем, что они пытались вырастить, и из-за этого сотни людей умирали от голода и отравлений. Если смешать сок тираблиса с соком другого растения, то две ауры соединятся, и последствия этого трудно предсказать.

Я силилась возродить в своей памяти хоть какие-то знания о растительном мире.

— Но ведь это не так уж и необычно? То же самое происходит и с другими растениями.

Арсентий гулко захохотал, и я вздрогнула от неожиданности.

— В принципе, ты права, но ни одно из растений не совершает этого так быстро и настойчиво, как тираблис. Более того, он способен сделать то же самое со всем, что обладает аурой. Он может превратить свою ауру во что угодно!

— Во что угодно? — эхом отозвалась я. Я ещё не полностью осознала значение сказанного Арсентием, но у меня уже появилось отвратительное предчувствие.

— У нас есть основания полагать, что тираблис может целиком воспроизвести ауру человека, а также может в неё вмешаться. Это даёт пожизненный контроль над человеком, так как мы не способны изменить свою ауру. Мы полагаем, что маги используют кровь или ещё что-нибудь, например, волосы, и проводят ритуалы слияния аур.

— И что тогда случается?

— Я не знаю, — сознался Арсентий. — Мы никогда раньше не сталкивались с тираблисом.

— А сейчас столкнулись?

— На кукле был сок тираблиса, а на нагруднике — кристаллы из его сока. Если хочешь, посмотри на них, они в лаборатории. Они серебристо-красные от примеси крови, иногда их называют «кораллами подчинения».

— Нет, спасибо, я уже на них насмотрелась. Что же нам теперь делать? Ведь этот сок может быть на любой вещи?

Арсентий задумчиво поскрёб подбородок ногтями.

— Не думаю, что сам по себе сок принесёт какой-либо вред. Ты среагировала не на сок, а на магию ритуалов. Мы полагаем, что преступники воспроизвели ауру короля в кристалле и потом изменили её при помощи ритуала. Они прислали эти подарки во дворец, полагая, что Бетани покажет куклу отцу, а потом король захочет померять новый нагрудник. Таящаяся в тираблисе сила настроена на короля, и она может сломать его защиту и вмешаться в его ауру. Мы пытаемся очистить кристаллы сока, чтобы провести пару экспериментов, но на это понадобится время. Ты бы видела лицо короля, когда я рассказал ему об этом. У него много недоброжелателей, но до сих пор они вредили ему только по мелочам. А в этот раз, похоже, мы столкнулись с настоящим покушением. Будь бдительна, Лекси. Тебе придётся проверять дворец по нескольку раз в день.

Я была очень бдительна. Я бродила по дворцу, следовала за Александром по пятам, с подозрением разглядывала придворных, но не могла найти никаких следов интересующей меня магии. На протяжении нескольких дней король пребывал в панике, а потом расслабился, решив, что преступник понял, что его попытки провалились, и больше не посмеет совершить подобное. Я делала всё возможное, чтобы переубедить его, и, возможно, я бы преуспела в этом, но нас отвлекло неожиданное событие.

* * *

Бормоча ругательства, я опустилась на колени, развела кусты и поползла вперёд. В этой части королевского парка большую часть покрова составлял низкий колючий кустарник, и ползти через него было, как минимум, неприятно, а местами даже и очень больно. До низины оставалось ярдов двести, и я старалась остаться незамеченной. Толстый полог защиты, наложенный вокруг низины, экранировал происходящее в ней. Экраны не были мне помехой, поэтому я знала, что, кто бы там ни был, они не делали ничего хорошего. Мне нужно было подобраться поближе, чтобы определить, какой ритуал проводили зарвавшиеся маги и сообщить об этом ожидавшим меня боевикам. Я без труда определила наличие сильной боевой магии, однако для полного успеха предприятия мне нужно было увидеть противника.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алалирея

Похожие книги

Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Битва стрелка Шарпа» Ричард Шарп получает под свое начало отряд никуда не годных пехотинцев и вместо того, чтобы поучаствовать в интригах высокого начальства, начинает «личную войну» с элитной французской бригадой, истребляющей испанских партизан.В романе «Рота стрелка Шарпа» герой, самым унизительным образом лишившийся капитанского звания, пытается попасть в «Отчаянную надежду» – отряд смертников, которому предстоит штурмовать пробитую в крепостной стене брешь. Но даже в этом Шарпу отказано, и мало того – в роту, которой он больше не командует, прибывает его смертельный враг, отъявленный мерзавец сержант Обадайя Хейксвилл.Впервые на русском еще два романа из знаменитой исторической саги!

Бернард Корнуэлл

Приключения