Читаем Загадки Отдела Тайн (СИ) полностью

Гарри вздохнул. Иногда Гермиона Грейнджер-Уизли могла прилипать как репейник. Особенно теперь, когда ее бульдожья хватка не была задействована нигде, кроме семейной жизни.

- Что-то вроде правой руки, - неохотно пояснил он, не глядя в глаза. - Той, о которой говорится в пословице «Левая рука не ведает, что творит правая».

Гарри постарался вернуть разговор на интересующую его тему.

- Как ты себя чувствуешь? Уже узнали пол ребенка?

Девушка передернула плечами, отвернулась и отсутствующим голосом сказала:

- Мальчик. Мы думаем назвать его Хьюго, - замолчала, думая о своем и, заметив, что Поттер уже раскрыл рот для очередного вопроса, выпалила. - А ты ведь не любишь этого Миста, да?

Гарри от неожиданности захлопнул рот со смешным звуком.

- С чего ты взяла?

- Ой, я прекрасно тебя знаю, - отмахнулась она.

Гарри приподнял брови, припоминая, когда ему в последний раз так открыто намекали на живость его лица, учитывая то, что до сегодняшнего дня он успешно обманывал многих. Гермиона, будто прочитав его мысли, довольно хмыкнула.

- Политика делает тебя недогадливым? Лицо ни при чем. Ты же гриффиндорец, я более чем понимаю твою неприязнь к скользким людям. Он ведь такой и есть?

На секунду Поттер подумал, что Гермиона бы пригодилась ему в Отделе, но быстро откинул глупую мысль: зачем отнимать у человека семейное счастье во имя холодного молчащего Атриума?

- Слушай, - вздохнул он, - почти все можно найти в газетах, а что нельзя, то мне и говорить нельзя. Может, расскажешь, как у вас с Роном? Ты стала более… сговорчивой, - наконец подобрал он слово.

Она упрямо поджала губы.

- Сговорчивой? - в ее глазах появилось затравленное, обиженное выражение непримиримой злости и одиночества; она стиснула зубы, глаза покраснели. - Ты даже не представляешь… Никто не представляет!

Гарри почувствовал угрозу истерики и запаниковал.

- Что случилось? Я что-то не то сказал? Прости, если…

- Не то? - прошипела она, но ее агрессия, казалось, была направлена не на него. - Ты как раз сказал именно то! То, что никто здесь никогда не скажет! То, что я боялась себе сказать! То, что я забыла! - она спешно снизила громкость, заговорив злым шепотом. - Сговорчивая Гермиона! Еще одна мамочка семьи Уизли, черт побери!

Она вдруг беспомощно обхватила себя руками и всхлипнула:

- Все спрашивают меня об одном и том же. Все говорят об одном и том же. Все делают одно и то же. Одежка, кормежка… Я устала, Гарри! Я уже не знаю, я ли хочу этого ребенка или его хотят они! - прошептала она. - Просто еще один отпрыск семьи Уизли. А я, кто здесь я? Ферма по производству? - и она разрыдалась ему в плечо. - Во что я превратилась, Мерлин…

- Тише, Миона, тише, - растерянно говорил он, не зная, что делают в таких ситуациях. - Успокойся, может, все не так плохо…

- Все очень плохо, Гарри! - плакала она. - Я жалею себя, видишь? Я никогда не жалела себя! Я, Гермиона Грейнджер… какая теперь разница, я просто беременная домохозяйка с кризисом среднего возраста.

- Рановато для него, - заметил Поттер и тут же получил подзатыльник. - Ай! За что?

В ответ ему раздался довольно злой всхлип.

- Мне кажется, ты не понимаешь своего счастья, - вздохнул он честно. - У меня нет никого, Миона, кроме этого проклятого Отдела Тайн, про который ни с кем нельзя говорить. Это не так хорошо, как кажется. Хотел жениться… Слизеринцы, торгаши чертовы.

- Астория Гринграсс? - оживилась девушка, утирая глаза. - Они назвали имущественный ценз?

- Это ерунда, - отмахнулся он. - Титул лорда, дружба с Министром, состояние Дома Блэков… Патрик решил, что если он создаст конкуренцию за ее руку, то выиграет больше.

- И кто конкурент?

- Малфой, - хмыкнул он. - Был. Я сразу же вышел из гонки.

- Только не говори, что боишься хорька, - девушка повеселела и даже фыркнула. - Я не поверю.

- Не в этом дело. Я говорил с Асторией. Она не в восторге от идеи брака с ним или со мной. Она любит кого-то еще, но отец запрещает ей.

- Стремится продать повыгоднее. Старая история, - Гермиона окончательно пришла в себя, поправила платье. - Брось это дело, Гарри. Возможно, ты еще кого-то встретишь.

- Где, интересно? Я работаю почти всегда, - он грустно пожал плечами.

- Дурак, - она рассмеялась. - Не верю, что тебе некуда сходить и познакомиться. Девушек в отделе дефицит?

- Ну, не то чтобы много, - замялся тот, внутренне грустнея.

Они заболтались об этом, пока шли обратно в дом, старательно отвлекаясь каждый от своих проблем.

Он ушел от Уизли через какие-то полтора часа, привычно сославшись на дела. Голова просто раскалывалась.

Прощай, еще одна иллюзия о том, что счастье спрятано в семейной жизни. Для Гермионы Уизли в семейной жизни спрятан только билет в лечебницу из-за угрозы нервного срыва и выкидыша. Для нее в семейной жизни невозможно быть собой.

Что сделало с ними время? Почему так получилось?

Это ведь было и раньше, только он почему-то не замечал, поглощенный своими проблемами, чертов сухарь. А еще он не замечал, что всегда уходит из Норы не из-за дел…

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Современная проза