Читаем Загадочный жених под номером пять (СИ) полностью

Поттер подавился чаем и во все глаза уставился на Снейпа, который, едва удержав на лице невозмутимую маску, добавил:

— Я имел в виду грифонов, Поттер, но у тебя наверняка возникли грязные мысли.

Гарри оставил этот комментарий без ответа — если не считать таковым его ярко-алый румянец.

Их беседа постепенно вернулась в нормальное русло, и вскоре Северус обнаружил, что почти опечален тем, что пришло время отправляться на встречу с Корой и познакомиться с прайдом поближе. Он перемыл посуду — наперекор просьбам Поттера и прямым указаниям домового эльфа — и был вознаграждён видом Гарри в узких джинсах и тонкой чёрной футболке, что, по его мнению, стоило того, чтобы намочить руки.

Они аппарировали в Гриффинстоун, где их встретила сама леди Кора, ожидавшая их в саду, куда они ранее договорились прибыть.

Стояло чудесное солнечное утро; воздух был достаточно прохладен и свеж, чтобы чувствовать себя в джинсах вполне комфортно. На близком расстоянии прайд вдруг показался Снейпу, которому не особо нравилась сама идея летать на чём-то столь некрупном, да к тому же имеющем собственный разум, гораздо менее дружелюбным.

Как только они обменялись любезностями, Кора внимательно оглядела их с ног до головы и проронила:

— О, мой бог… какие вы оба… элегантные.

Её тон, её взгляд и даже то, как она держала руки, подсказали им, что выглядели они как угодно, только не элегантно.

— Неужто, — выдохнул Поттер, — для полета на грифоне я должен был вырядиться в мантию?

— Ну разумеется, лорд Гарри, — ответила на это леди Кора. — Особенно, когда вы летаете с моим прайдом. Карлсон! — громко позвала она.

— Да, миледи, — раздался голос дворецкого прямо позади них, отчего и Северус, и Гарри подскочили от неожиданности.

— Он что, всегда подслушивает? — прошипел Поттер.

— Или, может, у него суперслух, — ехидно предположил Северус, когда они поприветствовали угрюмого дворецкого, который даже не попытался притвориться, будто не слышал всего, о чём они только что говорили.

— О, Северус, лорд Гарри, оставьте его в покое, — с упреком велела им Кора, а затем повернулась к Карлсону, отчего у всех возникло стойкое ощущение, что она принимает их за детей. — Прошу, забери их и приведи в надлежащий вид.

— С радостью, — Карлсон высокомерно улыбнулся, без слов дав понять Снейпу, что он тоже не одобряет их наряды.

Когда они покидали сад, Северус услышал, как бабушка бормочет:

— Ох уж эта нынешняя молодёжь…

Северус сделал мысленную зарубку не забыть поблагодарить леди Кору за новую одежду. Если джинсы сидели на Поттере довольно плотно, белые бриджи для верховой езды по праву можно было назвать второй кожей. Они не скрывали абсолютно ничего, и Северус спешил насладиться впечатляющим зрелищем. Кроме того, Гарри был одет в тёмно-синюю рубашку с галстуком и чёрную кожаную куртку. Карлсон заверил их, что они им пригодятся, так как наверху довольно прохладно. Высокие сапоги тёмно-коричневой кожи наводили на мысли скорее о пиратах, нежели об аристократах, и были эти мысли абсолютно непристойны, можно даже сказать — развратны.

На самом Снейпе был похожий наряд; только в его случае брюки были чёрными, рубашка голубой, а куртка и сапоги — тёмно-коричневыми. Неожиданно он понял, что ждёт-не дождётся момента, когда оторвётся от земли и вдохнёт прохладный и — он надеялся — остужающий воздух.

Карлсон предлагал снабдить их всем необходимым для верховой езды, но оба отказались от сложной сбруи, а также от шлемов и прочих средств безопасности. Полностью экипированных, дворецкий проводил их обратно к леди Принц.

Кора, вновь осмотрев их с головы до пят, вроде бы осталась довольна и даже улыбнулась, однако не выразила своего удовлетворения вслух.

— К северу отсюда в двух часах полёта есть довольно милая небольшая поляна с пресной водой, а если возьмёте курс на восток — сможете полюбоваться озером, но это путешествие займёт всего полчаса. Я бы предложила отправиться на север, — посоветовала она, когда они оказались у самой изгороди.

— На север, так на север, — не стал спорить Поттер и оседлал Беатрис, которая подбежала к нему, едва они приблизились к прайду.

Снейп, однако же, не мог понять, на каком из грифонов ему предстоит лететь.

— Северус, — сказала Кора своим привычно-строгим тоном, который временами изменял её, напоминая Снейпу, что несмотря на свою привычку повелевать всем и вся, она оставалась всего лишь старой ведьмой. — Возможно, ты не в курсе, но в семье Принц существует традиция дарить грифона каждому новорожденному ребенку. И хотя Данте был моим подарком твоей матери в день, когда я родила её, в день твоего рождения, в тот холодный, снежный январский вечер, ещё одна душа появилась на свет здесь, в этом поместье. Она принадлежит тебе с того самого дня, и как бы всё ни закончилось, она навсегда останется твоей. — Кора глянула на него и вздёрнула подбородок, глубоко вздохнув, словно ей нужно было собраться с мыслями, прежде чем продолжить. — Северус, я хочу познакомить тебя с Лахесис*.

Перейти на страницу:

Похожие книги

99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее
99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее

Все мы в разной степени что-то знаем об искусстве, что-то слышали, что-то случайно заметили, а в чем-то глубоко убеждены с самого детства. Когда мы приходим в музей, то посредником между нами и искусством становится экскурсовод. Именно он может ответить здесь и сейчас на интересующий нас вопрос. Но иногда по той или иной причине ему не удается это сделать, да и не всегда мы решаемся о чем-то спросить.Алина Никонова – искусствовед и блогер – отвечает на вопросы, которые вы не решались задать:– почему Пикассо писал такие странные картины и что в них гениального?– как отличить хорошую картину от плохой?– сколько стоит все то, что находится в музеях?– есть ли в древнеегипетском искусстве что-то мистическое?– почему некоторые картины подвергаются нападению сумасшедших?– как понимать картины Сальвадора Дали, если они такие необычные?

Алина Викторовна Никонова , Алина Никонова

Искусствоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография
12 вечеров с классической музыкой. Как понять и полюбить великие произведения
12 вечеров с классической музыкой. Как понять и полюбить великие произведения

Как Чайковский всего за несколько лет превратился из дилетанта в композитора-виртуоза? Какие произведения слушали Джованни Боккаччо и Микеланджело? Что за судьба была уготована женам великих композиторов? И почему музыка Гайдна может стать аналогом любого витамина?Все ответы собраны в книге «12 вечеров с классической музыкой». Под обложкой этой книги собраны любопытные факты, курьезные случаи и просто рассказы о музыкальных гениях самых разных временных эпох. Если вы всегда думали, как подступиться к изучению классической музыки, но не знали, с чего начать и как продолжить, – дайте шанс этому изданию.Юлия Казанцева, пианистка и автор этой книги, занимается музыкой уже 35 лет. Она готова поделиться самыми интересными историями из жизни любимых композиторов – вам предстоит лишь налить себе бокал белого (или чашечку чая – что больше по душе), устроиться поудобнее и взять в руки это издание. На его страницах вы и повстречаетесь с великими, после чего любовь к классике постепенно, вечер за вечером, будет становить всё сильнее и в конце концов станет бесповоротной.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Юлия Александровна Казанцева

Искусствоведение / Прочее / Культура и искусство