– Первым делом надо взять этого пацана под контроль, – сказал Финн. – Андре слегка пострадала от того взрыва, но ей все же удалось вернуться в табачную лавку и забрать оттуда Пьера Лафита. Она сказала, что пришла с сообщением от его брата и что у нанявшего Жана «джентльмена» есть работа для них обоих.
– Где он сейчас?
– В Ричмонде.
– Итак, теперь вы занялись киднеппингом.
– Я использую все, что работает, – сказал Финн. – Я должен забрать этого парня подальше от Мангуста.
Кобра кивнул.
– Удачи. Тем временем, у меня есть кое-какая информация, которую ты можешь использовать. Республиканское правительство направило представителя в Англию. Его зовут Шовлен.
– Наш шпион.
– Все верно. Нам следует быть с ним очень осторожными.
– Нам, да?
Кобра улыбнулся.
– Что скажешь? Похоже, мы все-таки работаем вместе.
Финн нахмурился.
– Ну, пришло время кое-чему в этой миссии обрести смысл, – сказал он.
Большая часть лондонского общества посетила премьеру «
– Похоже, вы не совсем неизвестны в Лондоне, – сказал ему лорд Гренвиль, когда занавес начал подниматься перед спектаклем.
– Только потому, что я не был совсем неизвестен во Франции, – сказал Шовлен. – Я вижу здесь сегодня много знакомых лиц, французов и француженок, наслаждающихся гостеприимством вашего правительства.
– Мы стараемся быть одинаково гостеприимными по отношению ко всем, – сказал лорд Гренвиль, – независимо от их класса.
– Да, мы тоже не обращаем внимания на класс, – сказал Шовлен. – Вспомните наш лозунг: «Свобода, братство
Ответ Гренвиля был прерван началом представления, и он переключил свое внимание на сцену. Шовлен, однако, не испытывал к опере малейшего интереса. Его внимание было сосредоточено на соседней с ними ложе, где сидели леди Маргерит Блейкни с мужем. Рука Шовлена, словно по собственной воле, потянулась, чтобы потрогать карман пиджака и ощутить спрятанное там письмо, и он улыбнулся. Во время антракта он извинился и направился в ложу Блейкни. Сэр Перси вышел, и леди Блейкни была одна. Это была идеальная возможность.
– Добрый вечер, гражданка, – сказал он, скользнув в кресло рядом с нею. – Я же говорил, что мы встретимся в Лондоне.
– Говорил, – сказала Маргерит. – Наслаждаетесь представлением, Шовлен?
Маленький француз пожал плечами.
– Честно говоря, музыка не сводит меня с ума, но великолепие постановки вызывает определенный интерес.
– Что ж, я рада, что мы смогли заинтересовать вас хотя бы в какой-то степени, – сказала Маргерит.
Шовлен улыбнулся.
– Зато, возможно, я смогу заинтересовать вас, гражданка. Помните ли вы наш разговор в Дувре?
– Если вы о нашей беседе, – сказала Маргерит, – то несомненно вы не забыли мой ответ.
– Действительно, – сказал Шовлен. – Я надеялся, что смогу убедить вас передумать.
– Мой ответ остается прежним, – сказала Маргерит, напрягшись.
Улыбка Шовлена стала еще шире.
– Тем не менее, я уверен, что смогу переубедить вас, и вы передумаете, – сказал он. – Я располагаю письмом, которое, как мне кажется, вас сильно заинтересует.
Он достал из кармана бумагу и протянул ей.
– Это, конечно, копия. Оригинал остается у меня. Я не очень хорошо разбираюсь в этих вопросах, но я постарался воспроизвести почерк как можно точнее, вместе с подписью, на которую я призываю вас обратить особое внимание. Уверен, вы ее узнаете.
Маргерит побледнела, когда прочитала письмо.
–
– От двух молодых джентльменов по имени Ффаулкс и Дьюхерст, – ответил Шовлен. – Мне известно, что они состоят в этой лиге Алого Первоцвета, поэтому я подумал, что было бы кстати, если бы мои люди… как бы это сказать?.. временно сделали их
– Да, – сказала Маргерит низким голосом. Она не могла отвести от бумаги взгляд. Это не был почерк Армана, но копия был достаточно качественной, чтобы она поняла, что Шовлен располагал оригиналом. – Мы действительно приглашены.
Она тяжело сглотнула и постаралась взять себя в руки.
– Вы действительно ведете себя нагло, Шовлен, нападая на англичан в их собственной стране, как обычный бандит.