Да, государь, во всём виновна королева,
Низложенная Елизавета Вудвилл, а миссис
Шор была только слепым орудием
Её преступной воли!
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Действительно слепым?.. Ну хорошо,
Допустим, я смягчу ей приговор,
И вы соединитесь браком…
ТОМАС ЛАЙНОМ.
О, государь, как вы великодушны!
КОРОЛЬ РИЧАРД.
А как же ваша должность и карьера?
Придётся вам оставить государственную службу…
ТОМАС ЛАЙНОМ.
Я частной практикой займусь...
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Если вы женитесь на миссис Шор, клиентов
В Лондоне у вас уже не будет, вы это знаете…
ТОМАС ЛАЙНОМ.
Покину Лондон и в провинцию уеду…
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Жена ваша откажется столицу покидать..
ТОМАС ЛАЙНОМ.
Что ж, ей тогда придётся выбирать
Между супругом, Лондоном и нищетой.
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Нет, нищета ей не подходит.
Она привыкла к роскоши.
ТОМАС ЛАЙНОМ.
Я буду жить в провинции и там работать,
А деньги посылать ей в Лондон.
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Но слухи о скандальной репутации её
Дойдут и до провинции.
ТОМАС ЛАЙНОМ.
Мне всё равно! Лишь бы её спасти!
Я день и ночь готов без устали
Работать, чтоб обеспечить ей
Привычное существование.
КОРОЛЬ РИЧАРД.
У вас не хватит сил.
ТОМАС ЛАЙНОМ.
Но я на всё согласен!
Лишь бы стать ей мужем!
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Мне жаль вас, Том. Конечно, я прошение
Подпишу и даже пожелаю счастья вам
С любимою супругой, если и церковь
Даст согласие на этот брак. Но всё-таки
Подумайте, пока не поздно! (Подписывает прошение.)
ТОМАС ЛАЙНОМ.
Благодарю вас, государь,
За вашу милость и великодушие!
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Прощайте, Том! И позовите моего секретаря.
ТОМАС ЛАЙНОМ (радостно).
Да, государь! (Кланяется и уходит.)
Входит секретарь и кланяется.
СЕКРЕТАРЬ.
К услугам Вашего Величества…
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Садитесь, Джон, я продиктую вам письмо.
СЕКРЕТАРЬ.
Кому адресовать послание?
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Епископу Линкольна, Джону Расселу.
Готовы? Тогда записывайте:
«Не было границ моему удивлению, когда я услышал от Тома Лайнома о его желании соединиться браком с бывшей женой банкира Шора. Очевидно, она свела его с ума, ежели, кроме неё, он больше ни о чем и ни о ком не хочет думать. Мой дорогой епископ, непременно пригласите его к себе и постарайтесь вразумить его. Если же вам это не удастся и церковь не возражает против их брака, то и я дам ему свое согласие, пусть только он отложит венчание до моего возвращения в Лондон. А пока, дабы не сотворила она чего в случае освобождения, передайте ее под присмотр ее отцу или кому другому, на ваше усмотрение.» Написали? Поставьте дату, и я подпишу.
СЕКРЕТАРЬ (дописывая письмо).
Отправить срочной почтой, государь?
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Да, если можно, отошлите побыстрее.
Меня тревожит окружение Джейн Шор
И её связи. Эту особу притягивает всё дурное.
И дружба с нею бедами грозит. Так пусть
Заранее за ней присмотрят или подольше
Держат под замком.
Входит слуга и объявляет.
СЛУГА. Её Светлость, герцогиня Йоркская к Вашему Величеству!
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Проси!
Входит герцогиня Йоркская, Ричард подходит к ней, целует руку, подводит к столу и усаживает в кресло.
ГЕРЦОГИНЯ ЙОРКСКАЯ.
Вы чем-то опечалены, сын мой?
На вас лица нет... Что-нибудь случилось?..
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Не беспокойтесь, матушка! Всего лишь
День не задался! С утра толпой просители
Приходят и умоляют то участь подзащитных
Облегчить, то сократить им сроки заключения,
То на поруки им отдать преступников! Честное
Слово, матушка, в стране свершился путч,
Плетётся сеть интриг и заговоров, с десяток
Покушений на меня совершено, их чудом
Удалось предотвратить, а вот привлечь
За эти преступления абсолютно некого!
Если и дальше так у нас пойдёт, все будут
Безнаказанно перевороты совершать и
Поднимать восстания и мятежи, и разрушать
Страну, дарованную нам Всевышним! А
Этого я не могу позволить, хоть убейте!
Вплоть до того, что откажусь от власти,
Если всё это будет продолжаться! Вот,
Например, сейчас: мы путч разоблачили,
Его участников арестовали, а все они как
Будто невиновны! Епископ Рочестера,
Томас Ротерхэм, меня заваливает просьбами
Ему срок заключения сократить. При том,
Что тяжела его вина: он взял Большую
Королевскую Печать и отдал её бывшей
Королеве, леди Вудвилл, укрывшейся
В Вестминстерском Аббатства, откуда
Нам извлечь Печать было бы сложно,
А без неё мы управлять страной бы
Не смогли. Тогда как леди Вудвилл,
Самовольно её используя, могла бы
Запросто мутить народ, издав приказ
Подложный за подписью моей, иль
Совершить в стране переворот. Кроме
Того, Епископ Ротерхэм вместе с другими
Участвовал и в покушении на меня. И всё ж,
Мне жаль беднягу Ротерхэма: он тихий,
Безотказный человек и по уступчивости,
Кротости своей был втянут в этот заговор.
Он так меня просил о снисхождении и так
Раскаивался в этом злодеянии, что я
Уступил ему и согласился ограничить
Его заключение минимальным сроком
В четыре месяца. Хотя в любой другой
Стране за это преступление виновного
Казнят четвертованием.
ГЕРЦОГИНЯ ЙОРКСКАЯ.
Все знают, Ричард, ты мягкосердечен!
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Другой виновник многих бед моих, –
Епископ Илийский, Джон Мортон, –
Ужасный человек: опасный интриган,
Шпион Людовика Одиннадцатого,
Злокозненный преступник. Его бы я
Повесил хоть сегодня! Так нет, мой
Друг и мой кузен милейший, Бэкингем,
Уверенный, что может попросить меня