„Чаразъ золотыя кладки, чаразъ сяребраный мостъ ишли три сёстры, уси три родны. Одна нясла злото, другая сребро, а третьця иголку и нитку шовку, — загуваривали вопухи, ядрось и зашивали рану и замувляли кровь“4
).На Запад образецъ такихъ заговоровъ представляетъ извстный мерзебургскій заговоръ, а также и другіе, подходящіе къ нему по своему мотиву. Таковъ, напримръ, англійскій заговоръ отъ свиха.
,his foal’s foot slade;
down he lighted,
his foal’s foot righted.
bone to bone, sinew to sinew
blood to blood, flesh to flesh5
).Нмецкій заговоръ отъ крови:
Christus ging mit Petrus "uber den Jordan, und stach einen Stab in den Jordan, sagte
:Stehe, wie der Wald und Mauer1
).Французскій заговоръ отъ зубной боли:
Sainte Appoline 'etant assise sur la pierre de marbre +, Notre-Seigneur passant par l`a lui dit
:„Appoline, que fais-tu l`a +?“ — „Je suis ici pour gu'erir mon mal de dents + “.
— „Appoline, retourne-toi +; si c’est une goutte de sang,
elle tombera +; si c’est un ver, il mourra +“2
).Высказывалось мнніе, что подобные заговоры являются не досказанными (наприм. — Потебня
). Въ нихъ будто бы отпалъ второй членъ параллели. Въ цломъ вид заговоръ имлъ бы такую схему: какъ тогда-то было то-то, такъ бы теперь сдлалось то-то. Такой взглядъ мн кажется поверхностнымъ и ошибочнымъ. Тотъ фактъ, что существуютъ заговоры, гд подобная параллель проводится между эпическою частью и наличнымъ случаемъ, отнюдь не долженъ служить доказательствомъ въ пользу существованія параллели и тамъ, гд ея теперь нтъ. Дальнйшее изслдованіе покажетъ, что наличность параллели въ эпическихъ заговорахъ въ громадномъ количеств случаевъ не требовалась самымъ ходомъ ихъ развитія, и, если она появлялась, то только крайне рдко, подъ вліяніемъ аналогіи съ первой разсмотрнной нами группой эпическихъ заговоровъ. Я обращаю особенное вниманіе на эту разницу двухъ видовъ эпическаго заговора. Невниманіе къ ней было одной изъ причинъ, заставившихъ Шёнбаха считать параллелистическія формулы сокращеніемъ эпическихъ, Крушевскаго и Потебню — характеризовать заговоръ, какъ пожеланіе, а Зелинскаго — объявить сводимость всхъ заговоровъ къ параллелистическимъ формуламъ.Утвержденіе, что нкоторые эпическіе заговоры никогда не были параллелизмами, особенно относится къ заговорамъ, созданнымъ по такой схем: заговоръ представляетъ одну эпическую часть; въ ней выводится Христосъ и какой-нибудь святой; святой жалуется на болзнь, а Христосъ даетъ ему совтъ, какъ отъ нея избавиться. Назову этотъ видъ „
Подобные заговоры, какъ видно, уже по самому характеру разсказа не могутъ представлять не договоренныхъ параллелизмовъ. Сравненіе здсь не съ чмъ и производить, такъ какъ въ эпической части нтъ самаго факта исцленія, а дается только рецептъ, который, какъ дале увидимъ, одновременно служитъ и рецептомъ для паціента знахаря. Нтъ въ нихъ и никакого слда пожеланія. Какъ
разъ, слдовательно, нтъ тхъ двухъ признаковъ, которые у насъ съ легкой руки Крушевскаго и Потебни считаются самыми характерными для заговора, отличающими его отъ другихъ продуктовъ словеснаго творчества.
Есть и другія схемы заговоровъ, совершенно не причастныхъ къ сравненію и пожеланію. Я остановлюсь только на двухъ.