Читаем Заговоры: Опыт исследования происхождения и развития заговорных формул полностью

Существуютъ заговоры, въ эпической части которыхъ такъ или иначе выступаетъ тотъ самый человкъ, къ кому заговоръ относится. Примромъ можетъ служить приведенный выше заговоръ, разсказывающій о трехъ сестрахъ, зашивающихъ рану больного.

Иногда болзнь олицетворяется въ живомъ существ. Въ такихъ случаяхъ заговоръ часто ограничивается лишь разсказомъ, какъ какой-нибудь святой, чаще всего самъ Христосъ, встрчается со зломъ, запрещаетъ ему касаться человка и ссылаетъ его куда-нибудь въ пустынное мсто. Или вообще разсказывается о какомъ-нибудь уничтоженіи злого существа. Сюда относятся заговоры отъ трясавицъ, извстныя сисиніевы молитвы. Польскій заговоръ отъ zastrzalu:

,Poszedl zastrzal ze swoja zastrzalowa

Ze swojem siedmiorgiem dzieci.Napotkal go tam Pan Jesus z nieba:— Gdzie ty idziesz, zastrzale?— Ide na jego (zony) imieniny,Bede strzelal w jego zyly.— Nie chod'z-ze tam, zastrzale,Bo ja ci tam nie kaze.Jdz-ze ty w olszyne, w grabine,W so'snine wszelaka drzewine.Bedzie ci sam Pan Jesus moca,Naj'swietsza Panna dopomoca 1 ).

Нмецкій заговоръ отъ рожи построенъ по тому же образцу2). Въ еврейскомъ заговор отъ глазной боли такая же встрча происходитъ съ чародемъ старичкомъ3).

66

Во многихъ эпическихъ заговорахъ происходитъ діалогъ между дйствующими лицами. Онъ неизбжно встрчается въ формул рецепта и въ мотив встрчи со зломъ также не рдокъ. Въ эпическую часть такимъ образомъ вплетается драматическій элементъ. Но существуютъ и боле рзкія формы его проявленія. Иногда весь заговоръ состоитъ изъ діалога, a эпическій элементъ совершенно отсутствуетъ. Діалогическую форму имютъ, напримръ, заговоры отъ зубной боли, очень распространенные, и не только у русскихъ.

„Молодикъ, молодикъ, д ты бывъ? — У Вадама! — Ти были люди у Вадама? — Были! — Що яны ядять? — Камянь! — Ти болять у ихъ зубы? — Не болять! — Нехай у раба божаго Гришки не болять!“1).

Въ этомъ же род французская la pri`ere du loup. Если вечеромъ не досчитываются какой-нибудь скотины, говорятъ:

— !Nous avons une foyotte (brebis) qui s’est 'egar'ee au bois — Et vous n’ avez pas fait dire la pri`ere du loup? — Oh! pardonnez-moi! — Oh bi (bien!) c’est bon; vous pouvez ^etre tranquille2)!

Вс эти формулы произносятся однимъ лицомъ. Но вполн вероятно, что нкогда ихъ исполняли двое. Въ приведенныхъ случаяхъ, напр., за мсяцъ и за волка (или еще к. н.) отвчала, можетъ быть, подставная личность, какъ это наблюдается въ малорусскомъ заговор на плодовое дерево. Тамъ подставное лицо отвчаетъ за дерево3). Подобное предположеніе тмъ боле вроятно, что существуетъ масса такихъ діалогическихъ заговоровъ, исполняющихся двумя лицами. Таковы заговоры отъ „утина“, ячменя; таковъ діалогъ при „перепеканіи“ ребенка и т. п.

Въ Костромской губ., чтобы скотъ не пропадалъ, „въ Великій четвергъ одинъ изъ домочадцевъ забирается на печь, другой на чердакъ въ трубу, и переговариваются

67

они между собою. Съ печи кричатъ въ трубу: Дома ли теленки? — Съ чердака отвчаютъ: Дома, дома. — Дома ли лошадушки? — Дома, дома“. — И такъ перебирается вся скотина“1). Въ нкоторыхъ мстахъ заговоръ уже забылся, и просто кричатъ въ трубу: „Дома ли коровы?“ Вмсто двухъ остается одинъ исполнитель заговора.

Воспаленіе глазного вка (сучій сучекъ) лчатъ искрами, выскаемыми огнивомъ прямо на больной глазъ. Больной при этомъ спрашиваетъ: „Что счешь?“ Ему отвчаютъ: „Огонь огнемъ заскаю рабу Б. Н.“ Больной говоритъ: „Ски горозне, чтобы въ вкъ не было!“ Это повторяется три раза2). — Въ Германіи „перевариваютъ“ ребенка въ котл. При этомъ одна женщина спрашиваетъ: „Was kocht Ihr?“ другая отвчаетъ: „D"orrfleisch, dass es soll dick werden“3).

Больного ячменемъ осыпаютъ ячменными зернами и говорятъ: Jeczmie'n na oku. Больной отвчаетъ: Lzesz, proroku4)!

Въ Эстоніи больного ребенка всятъ въ новолуніе. Изъ-за двери спрашиваютъ: Mis sa Kaloud (сколько онъ вситъ)? Кто вситъ, отвчаетъ: Koera lihha (сколько собака)5).

Подобные діалоги иногда могуть быть довольно продолжительными. И эти заговоры, какъ видно, тоже могутъ обходиться безъ пожеланія и сравненія.

Однако элементъ пожеланія въ заговорахъ развитъ очень сильно, хотя далеко не всегда въ форм сравненія. Пожеланіе при этомъ очень часто обращается въ просьбу, а заговоръ благодаря этому принимаетъ форму молитвы. Иногда просьба обращается къ животнымъ, деревьямъ, свтиламъ, стихіямъ и является какъ бы языческой молитвой. Въ другихъ случаяхъ обращаются къ святымъ, Богу, и тогда заговоръ съ формальной стороны уже ничмъ не отличается отъ обыкновенной христіанской молитвы.

68

Перейти на страницу:

Похожие книги

Великий перелом
Великий перелом

Наш современник, попавший после смерти в тело Михаила Фрунзе, продолжает крутится в 1920-х годах. Пытаясь выжить, удержать власть и, что намного важнее, развернуть Союз на новый, куда более гармоничный и сбалансированный путь.Но не все так просто.Врагов много. И многим из них он – как кость в горле. Причем врагов не только внешних, но и внутренних. Ведь в годы революции с общественного дна поднялось очень много всяких «осадков» и «подонков». И наркому придется с ними столкнуться.Справится ли он? Выживет ли? Сумеет ли переломить крайне губительные тренды Союза? Губительные прежде всего для самих себя. Как, впрочем, и обычно. Ибо, как гласит древняя мудрость, настоящий твой противник всегда скрывается в зеркале…

Гарри Норман Тертлдав , Гарри Тертлдав , Дмитрий Шидловский , Михаил Алексеевич Ланцов

Фантастика / Проза / Альтернативная история / Боевая фантастика / Военная проза