Читаем Зай по имени Шерлок полностью

— Позвольте спросить? — подлез я к нему с боку.

— Да-да, мой друг, спрашивайте.

— А что мы, собственно, искали?

— Подвески, — лаконично пояснил Шерлок Зай.

— Вы шутите? — глаза мои округлились. — В этой горе отвратительных, дурно пахнущих отбросов? Какой дурень, смею спросить, мог их туда выбросить?

— Потом, — только и махнул лапой Шерлок Зай. — Все потом, Уотерсон. А сейчас поспешим. Время дорого.

И он, развернувшись, зашагал вокруг кабака.

— Куда мы направляемся теперь?

— В кабак.

— Что?! Но позвольте, не слишком ли ранний час для аперитива? — возмутился я. По-моему, это уже несколько через край, шататься по питейным заведениям в столь ранний час, да еще и обладающим крайне сомнительной репутацией к тому же.

— Вы меня не совсем верно поняли, Уотерсон, — Шерлок Зай так внезапно остановился, что я едва не налетел на него. — Нам необходимо кое-что уточнить. Подозреваю…

Что подозревал мой друг, я так и не узнал, поскольку в этот самый момент по ушам полоснул душераздирающий вопль хозяина кабака, просочившийся даже сквозь толстые стены, закрытые окна и двери. Песец что-то кричал, похоже, ругался, но слов разобрать не удавалось. Но, поскольку в кабаке довольно часто происходили разные стычки и скандалы, никто, похоже, не придал этому сольному выступлению песца ни малейшего значения. Я имею в виду, никто, кроме Шерлока Зая.

— Кажется, я оказался прав, — таинственно заметил тот, крутанув в лапе свою трость. — Поспешим же, мой друг!

Шерлок Зай сорвался с места и понесся к дверям кабака.

Толчком распахнув подпружиненные двустворчатые двери, он влетел в питейный зал и замер на пороге, оглядывая комнату, погруженную в легкий сумрак. Я остановился за его спиной, не решаясь переступить порог и придерживая створки дверей крыльями. Внутри ужасно пахло перегаром и табачным дымом. Этот запах, похоже, за долгие годы впитался в сами стены и мебель, став некоей эмблемой заведения.

Зал был освещен слабо. Виной тому были запыленные оконные стекла, которые ко всему прочему оказались наполовину задернуты не первой свежести полинявшими занавесками в крупный горошек неопределенного цвета. В самом зале царил невообразимый разгром: столы были смещены или перевернуты, стулья разбросаны, некоторые из них разбиты; барная стойка в паре мест проломлена чем-то тяжелым; часть посуды разбита — ее осколки обильно усеяли пол кабака. А посреди зала стоит изрыгающий проклятия хозяин кабака, потрясая лапами и потерянно озирая неимоверные убытки.

На наше появление он отреагировал довольно несдержанно, будто это мы устроили весь этот погром. Он подлетел к нам и, нависнув над Шерлоком Заем своим немалым ростом, прорычал:

— А вам что здесь нужно, проклятая ищейка? Мало мне вот этого всего, так еще и вы заявляетесь сюда и что-то вынюхиваете. Проклятье! Отвечайте, какого черта вам тут понадобилось?!

— Я попросил бы вас несколько умерить пыл, — флегматично, без лишних эмоций ответил ему Шерлок Зай, огибая растерявшегося от подобной наглости песца и проходя в зал. По пути он отодвигал тростью обломки мебели и ворошил осколки стаканов, бутылок и тарелок. — Я вижу, вам нанесены серьезные убытки.

— Без вас знаю, — огрызнулся песец. — О, моя замечательная мебель, моя посуда, моя барная стойка красного дерева!

— Возможно, я помогу вам отыскать того, кто это сделал, — обернулся к песцу Шерлок Зай. — Но только в том случае, если вы соизволите ответить на пару вопросов.

— Вы? Поможете мне? С чего бы это? — заинтересовался хозяин кабака, мгновенно сдуваясь.

— У меня свой интерес в этом деле, не имеющий к вам лично и вашему заведению в частности никакого отношения. Но, так уж случилось, что вы невольно оказались одной из жертв.

— Да, я жертва! — ухватился за слова моего друга песец. — И еще какая! Сами взгляните, что тут натворил этот подонок.

— В таком случае перейдем к делу, любезнейший.

— Перейдем, — кивнул песец, соглашаясь, и опустился на уцелевший стул. Нам он сесть не предложил, но Шерлок Зай и не собирался здесь надолго задерживаться. Ему, похоже, как и мне, не особо здесь нравилось. — Спрашивайте.

— Вчера братья Хуси принесли вам ящик самогона…

— Что?! — подскочил на стуле песец, вновь замахав кулаками. — Вы опять за свое?

— Вы его уже продали? — закончил свой вопрос Шерлок Зай, не обратив ни малейшего внимания на бурную реакцию песца.

— Н-нет. Не успел, — растерялся тот, мгновенно успокоившись и насторожившись при этом. — А что такое? С ним что-то не так?

— С самогоном, я думаю, все в порядке в любом случае. Но меня интересует, целы ли бутылки, в которые он был разлит, и не пропало ли какой из них?

Песец сорвался со стула, словно его подбросило мощной пружиной, и унесся за барную стойку, принявшись там греметь склянками и чем-то шуршать. Мы терпеливо ожидали результатов его ревизии.

— Нет, все целы! — воскликнул песец с явным облегчением, появляясь из-за стойки спиной вперед и волоча по полу ящик, в котором позвякивали двенадцать бутылок. — Вот! — с радостной миной на морде, объявил он, указывая на ящик. — Все в целости и сохранности!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXV
Неудержимый. Книга XXV

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези