Читаем Зай по имени Шерлок полностью

На этот раз Шерлок Зай все же прервал свое лазание по траве и соизволил поднять голову.

— Вы не могли бы, дорогой Уотресон, кричать об этом несколько потише, а еще лучше и вовсе про себя?

Мне стало ужасно обидно, что мой друг так холодно отнесся к моим изысканиям и выводам. Ведь мог же хотя бы сказать, что я прав, похвалить, наконец. Так ведь нет! Опять я ему чем-то не потрафил.

— Не огорчайтесь, Уотерсон, — произнес Шерлок Зай, заметив мгновенное изменение в моем настроении. — Вы правы: замок вскрыт тем же способом, но при этом вам не мешает научиться думать о том, где и о чем можно говорить. И сколь громко при этом. Научитесь сдерживать свои эмоции — в нашей работе это отнюдь немаловажный момент.

— Возможно, — поджал я клюв.

Мне стало и вовсе горько, что я такой болван. Конечно же, не стоило кричать о своей догадке на весь свет. Мало ли, может, преступник совсем рядом, а может, его сообщник бродит где-то неподалеку, настороженно приглядываясь к нам и прислушиваясь к нашим беседам. А почему бы и нет, в самом деле?

— Послушайте, дорогой Шерлок, — сказал я. — Мне пришла в голову одна мысль: вам не кажется, что тот, кто обокрал… то место, — понизив голос, произнес я и на всякий случай огляделся по сторонам, — вломился и сюда?

— Именно так мне и кажется, — подтвердил мою догадку Шерлок Зай, ползая с лупой по траве. — И даже не кажется, а я просто убежден в этом!.. Вот, нашел!

— Что? Что вы нашли? — взволновался я, быстро приближаясь к моему другу. По его крайне довольной, лучащейся торжеством морде я уж думал, нашлись похищенные подвески, но это оказались не они, а так обожаемые моим другом улики, дающие повод к размышлению.

— Осторожно! Не затопчите ненароком! — Шерлок Зай предупредительно преградил мне путь, подняв трость, и я застыл с одной поднятой лапой. — Можете опустить, только вот сюда, в сторонку.

Я так и сделал.

— А теперь взгляните на следы, дорогой Уотерсон!

Я наклонился, вглядываясь во влажную глину. На ней меж травяных кочек отпечатался отличного качества след, показавшийся мне очень знакомым.

— Е!.. — хотел воскликнуть я, но Шерлок Зай бросился ко мне, зажав мне лапой клюв.

— Тиш-ше, вы! — зашипел он, оглядываясь по сторонам.

— Ох, простите! — произнес я, отступая на шаг назад.

— Да, это именно он! Но вы, коллега, слишком несдержанны.

— Виноват! Но это так неожиданно. Кто бы мог подумать! — я все еще ощущал крайнее возбуждение, и никак не мог с ним справиться.

Между тем рыночная площадь уже начинала постепенно оживать. Торговцы открывали свои лавки, первые посетители и праздные гуляки появились у лотков, разглядывая товары. На нас с Шерлоком Заем пока никто из них не обратил внимания, и это было хорошо. Не знаю, как моему другу, но мне вовсе не хотелось стать объектом свежих лесных сплетен, и потому я скрылся из глаз за стеной кабака.

И тут задняя дверь одной из лавок (ей оказалась лавка торговца зерном) приоткрылась, и из дверей осторожно высунулась голова сурка. Нос его к чему-то принюхался, но стоило хозяину лавки заметить нас с Шерлоком Заем, как его голова тут же вновь скрылась, и дверь захлопнулась.

— Что вы собираетесь предпринять теперь, в свете всего, что нам удалось узнать? — понизив до полушепота голос, спросил я. Появлению сурка я не придал никакого значения. И так было ясно, что после всех этих происшествий с кражами каждый будет держать ухо востро, особенно когда кто-то вертится у тебя на задах.

— Наша работа закончена, дорогой Уотерсон. Смело могу сказать, что дело раскрыто, и нам остается одно — оповестить заинтересованных лиц.

— Как? Неужели все? — не поверил я ему. — А где же… эти, которые… ну, вы понимаете, о чем я.

— Вы все узнаете в свое время. А сейчас, прошу вас, оставайтесь здесь и внимательно наблюдайте за всем что происходит. Ситуация может накалиться — так что будьте бдительны, мой друг. А я отлучусь совсем ненадолго.

— Слушаюсь! — вытянулся я шею. — А куда вы собрались, если не секрет?

— В полицию. Нужно доставить сюда Листрейда, и как можно скорее.

Мое лицо приняло довольно кислое выражение, что не укрылось от наблюдательного взора Шерлока Зая.

— Не отчаивайтесь, дорогой Уотерсон, но без него нам дальше не продвинуться. Да и нужен ли нам лишний риск?

— Совершенно не нужен, — вынужден был согласиться я со своим другом.

— Вот и отлично! — Шерлок Зай развернулся на пятках и быстро зашагал в сторону полицейского участка.

Он удалился, а я остался сторожить место… Место чего, собственно? То, что мы здесь обнаружили, и уликами-то не назовешь: бутылочные осколки, драное тряпье и след от ноги е… Молчу, молчу! После строгого выговора даже про себя страшно произносить. И вообще страшно, когда остаешься один на один с преступником — ведь он, возможно, вертится совсем рядом, прекрасно видит меня, а я его не вижу, и даже не знаю, где он, о чем сейчас думает и какой фортель собирается выкинуть в следующий миг.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXV
Неудержимый. Книга XXV

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези