— Но откуда вы о нем узнали?
— О! Если бы вы хоть иногда задирали голову, то непременно заметили, что сквозь потолочные доски торчит сено. Что же касается лося. — Шерлок Зай протянул лапу и взял со стола бумажный пакетик, раскрыл его и сунул мне под нос. — Взгляните, коллега.
Я засунул в пакет нос, но тут же поворотил его. Из пакета отвратительно пахло, а то, что в нем лежало, напоминало небольшой коричневый продолговатый камешек.
— Фи! Что это такое?
— Это, дорогой Уотерсон, навоз лося.
— Какая гадость! — отшатнулся я от пакета, невольно выронив его. — Зачем вы его притащили в дом да еще и сунули мне под нос?
— Это не я его притащил, а вы. — Шерлок Зай поднял пакет с пола, закрыл его и с размаху запустил им в мусорное ведро, стоявшее в углу комнаты. Не попал. Но вставать с кресла и убирать не стал. Пришлось поднимать мне.
— Делать мне больше нечего, как только навоз всякий домой таскать! — проворчал я, двумя перьями брезгливо приподнял пакет и отправил его в ведро.
— И все же это сделали вы. Вероятно, он прилип к сену, а у самого порога дома упал вам под ноги, и вы изволили растоптать его.
— Не может быть!
Меня аж передернуло от такого предположения, захотелось поднять лапу и проверить, но я с трудом сдержался.
— Успокойтесь, мой друг. Это было пару дней назад. По возвращении домой я обнаружил сено, торчащее меж досок потолка, а на лестнице следы… ну, вы понимаете, о чем я. На пороге отыскался раздавленный навоз. А уж после не стоило большого труда установить, где вы взяли сено.
— Гениально! — воскликнул я, взмахнув крыльями. — И правда, все просто. А если бы не было навоза?
— Дорогой мой Уотерсон! В лесу, где не так ветрено, дорожка из сена сохранилась и по сей день, — хитро прищурился Шерлок. — Но зарубите себе на клюве: соломы, сена и, тем более, навоза, я в своем доме не потерплю!
— Мда-а, — протянул я, смущенно почесав затылок. И тогда я понял: преступник из меня не выйдет — логика у меня изрядно хромает…
Однако, хотя со временем я и не очень продвинулся в науках, которыми так усердно пичкал меня мой новый друг Шерлок Зай, но загорелся желанием записать несколько самых удивительных дел, непосредственным участником которых привелось быть вашему покорному слуге. И я очень надеюсь, из меня получился хотя бы неплохой историограф Шерлока Зая. Но об этом судить, разумеется, не мне, а вам.
Самое первое дело. Колобок, Колобок…
В тот день было пасмурно. Небо хмурилось щекастыми тучами, низко нависая над лесом и едва не касаясь верхушек сосен. Солнце скрылось за облаками еще утром и больше не показывалось. Изредка накрапывал мелкий нудный дождик. Осень начинала вступать в свои права, но было еще не так холодно, а листва на деревьях лишь начинала желтеть.
Впрочем, сырость, дождь и осень вообще я люблю — ведь я же селезень! А вот Шерлоку Заю, судя по всему, не особо нравились бегущие по стеклам, кривляющиеся ручейки воды и завывания ветра в каминной трубе. Он взирал на все это с хмурой и весьма недовольной мордой, закусив чубук давно погасшей трубки и о чем-то отстраненно размышлял. Даже мне, не обладающему даром анализа, подвластного моему другу, было понятно, что ему скучно. Работы для него в последнее время находилось не особо много: то ли никто из преступников в такую погоду не хотел вылезать из своих нор и домов, то ли Шерлоку Заю все-таки удалось навести немного порядка в лесу, и мелкие жулики попрятались.
Так или иначе, а мой друг Шерлок Зай уже третий день прозябал дома, пребывая в дурном настроении. Томясь от безделья и скуки, он либо сидел в своем любимом кресле с газетой в лапах, попыхивая трубкой, к дыму которой, кстати сказать, я так толком и не привык, либо мерил комнату шагами, о чем-то размышляя. Гулять он выходил крайне редко, да и то лишь когда на улице устанавливалась относительно хорошая погода.
Сейчас приближалось время ужина, и я хозяйствовал на маленькой кухоньке, делая салат из морковки с капустой — его любимый. Сам я отдавал предпочтение зернам и молодым побегам, но ни того ни другого в доме, как назло, не оказалось.
Покончив с салатом, я перенес тарелку на стол в рабочий кабинет. Шерлок Зай сидел с газетой в лапах, но, как я заметил, глаза его смотрели в одну точку.
— Вы чем-то обеспокоены? — спросил я.
— И да и нет. — Шерлок оторвался от своих мыслей и взглянул на меня. — Безделье, друг мой, — ужасная, крайне изнуряющая штука. Нет ничего хуже, чем томиться им, не зная, к чему приложить лапы.
— Понимаю вас. В таком случае вы могли бы сходить в лавку и купить немного пшеницы. А я пока прибрался бы немного и проветрил комнату.
— Какой же вы нудный иногда бываете, дорогой Уотерсон! Вот все вам не так: и дым мешает, и рабочий порядок в комнате.
— Вообще-то это принято называть бардаком. — Мне стало немного обидно за мое неоцененное стремление держать дом в чистоте и порядке.
— Кстати о пшенице! — оживился вдруг Шерлок Зай, складывая газету и кладя ее на край стола. — Мне сегодня встретился наш общий друг Листрейд.
— Это тот самый напыщенный болван инспектор?