Читаем Захарий полностью

Те поклонились Захарию при ее словах. В другое время ему были бы интересны эти три женские сущности, представлявшие собой смесь человеческого и животного начал, но он, уже переносясь мыслями домой, теперь готовился сделать это и на самом деле. Да и они торопились по своим делам, а потому, приняв пожелания успеха, и взявшись передать привет Хелле, Захарий простился с девушками. Дождавшись, когда они скроются за поворотом, он спокойно открыл арку, и через мгновение уже стоял на лужайке возле Гортона.

Глава 17

Вокруг было тихо и спокойно. Стоявшие вдалеке девилы из охраны сразу увидели его, но быстро признав, приветствовали, отсалютовав оружием. Захарий с удовлетворением отметил, что за время его отсутствия местность вокруг замка претерпела существенные изменения, несомненно, самым благоприятным образом повлиявшие на создание атмосферы законченности ее облика. Появились дорожки, мощеные красным гранитом, вдоль которых стояло множество скульптур, изображающих целый сонм сущностей Панеона, и различные ситуации из их жизни. Появился цветущий кустарник с маленькими красными листочками, который волнами огибал всю территорию. Захарий так засмотрелся на все это великолепие, что не сразу заметил Хеллу, которая появилась возле входа. Она быстро и легко сбежала по ступеням, и в следующее мгновение уже обнимала своего любимого, буквально запрыгнув на него. Когда утихли первые эмоции, они немного отстранились друг от друга, чтобы лучше рассмотреть любимые глаза.

— Как же тебя долго не было, — произнесла Хелла, гладя ладонью его щеки, — каждый час без тебя — вечность!

— Теперь я вернулся и никуда не уйду! — Захарий взял ее за плечи, и с нежностью привлек к себе.

— Трудно было?

— Знаешь, — Захарий задумался, — теперь только понимаю, что да. Когда делаешь свое дело, об этом некогда думать.

— Но все закончилось нормально? Я читала заклинания за тебя!

— Все нормально. В конечном итоге, я вышел из этого только более сильным…кстати, тебе привет передавали.

— Кто же? — она с удивлением подняла на него глаза.

— Амела, и еще две подружки.

— Теперь и она уже встречает важных гостей! — засмеялась Хелла. — Как она тебе?

Захарий наклонил голову, подняв уголок рта:

— Бодренькая такая, мягкая, но чувствуется, что всегда знала, и знает, чего хочет.

— Она гарпия, а потому быть разной — ее сущность.

— Ну да что мы о ней, — Захарий поцеловал Хеллу, и обняв ее за талию, пошел вперед, увлекая ее за собой, — она только в начале своего пути, пусть набирается опыта. Расскажи мне лучше, чем ты занималась? Я вижу, что время зря уж точно, не теряла!

— Ой, — ее лицо снова озарилось улыбкой, — я вообще на месте не сидела. Сначала мы сделали дорожки, чтобы не ходить по траве, потом посадили вдоль всей нашей территории вот этот багульник, — она провела рукой перед собой.

— Кто «мы»? — с улыбкой спросил Захарий. — И почему именно багульник?!

— Робер и Марлон занимались этим. Они привели с Дороги множество людей, и те за полдня все сделали. Кажется, им самим было это интереснее, чем просто идти вперед, люди чувствовали свою нужность, и даже как-то оживлялись.

— Вот только потом, когда они отдадут требуемую энергию, это отбрасывает их далеко назад, заставляя заново проходить часть своего пути, — усмехнулся Захарий.

— Ну и ладно, — Хелла спокойно махнула рукой, — главное, дело сделано. А багульник рос когда-то на земле, рядом с моим домом. Он так красиво цвел весной, милый. Я часто почему-то об этом вспоминала, зато теперь он будет цвести здесь всегда! Я так захотела, и это произошло!

Захарий с нежностью поцеловал ее:

— Не имею ничего против, милая, главное, чтобы тебе было приятно!

В ответ она заставила его остановиться, и очередной страстный поцелуй был самым лучшим признанием, заменявшим любые слова.

— Но это еще далеко не все, — сказала она, когда они наконец смогли оторваться друг от друга. — Ты еще внутри не был!

— Тогда пойдем скорее, — засмеялся Захарий. — но могу сказать, что хоть я еще ничего и не видел, но мне уже все нравится!

— Я старалась для тебя! — Хелла, с горящими от нетерпения глазами, взяла Захария за руку, и повела ко входу. — Сейчас ты удивишься!

Войдя внутрь, Захарий остановился. И до этого поражавшее воображение убранство замка, теперь приобрело законченность, свойственную давно обжитым местам. Появилась самая разнообразная мебель, богато и вычурно исполненная, но вместе с тем расставленная столь грамотно, и со вкусом, что немалое ее количество не создавало впечатления загроможденности, не давило на сознание впервые вошедшего сюда. Преобладавшая черно-красная гамма, придавала чувство торжественности и уверенного спокойствия. Помимо ковров и гобеленов, присутствовавших здесь изначально, огромный холл первого этажа украшали резные фигуры и чучела разнообразных животных. Видевший подобное только в дворцах владык, Захарий крепко сжал руку Хеллы.

— Ну как? — спросила она, заглядывая ему в глаза.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кошачья голова
Кошачья голова

Новая книга Татьяны Мастрюковой — призера литературного конкурса «Новая книга», а также победителя I сезона литературной премии в сфере электронных и аудиокниг «Электронная буква» платформы «ЛитРес» в номинации «Крупная проза».Кого мы заклинаем, приговаривая знакомое с детства «Икота, икота, перейди на Федота»? Егор никогда об этом не задумывался, пока в его старшую сестру Алину не вселилась… икота. Как вселилась? А вы спросите у дохлой кошки на помойке — ей об этом кое-что известно. Ну а сестра теперь в любой момент может стать чужой и страшной, заглянуть в твои мысли и наслать тридцать три несчастья. Как же изгнать из Алины жуткую сущность? Егор, Алина и их мама отправляются к знахарке в деревню Никоноровку. Пока Алина избавляется от икотки, Егору и баек понарасскажут, и с местной нечистью познакомят… Только успевай делать ноги. Да поменьше оглядывайся назад, а то ведь догонят!

Татьяна Мастрюкова , Татьяна Олеговна Мастрюкова

Фантастика / Прочее / Мистика / Ужасы и мистика / Подростковая литература
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика