Брат отошел к тому месту, где сидел старик Гафар и подобно ему опустился на ковер. Беверли последовала примеру брата, обращая внимание на то, что здесь повсюду были ковры.
— Ты можешь рассказать, как ты здесь оказался? — Тихо спросила девушка.
— Фарид принес меня сюда. — Ответил Лукас. — Я чуть не умер в тот вечер, когда мы виделись в последний раз, но Фарид спас меня, а дедушка Гафар вылечил.
Беверли все еще никак не могла привыкнуть к мысли, что ее брат жив, что он сидит рядом с ней, такой родной, такой близкий.
— Почему ты столько времени молчал? Не давал о себе знать? — Этот вопрос не давал ей покоя.
— Как только я вернусь в Кармифол, хроны почувствуют меня и поиски возобновятся. Я навлеку беду на всех вас. — Ответил брат, сжимая пальцы Беверли. Его улыбка стала теплой, такой как она ее помнила. — Как Кортни? И родители?
— Наша сестренка стала совсем взрослой. — Беверли тоже улыбнулась, как только вспомнила милое личико Корти. — Она такая рассудительная, такая умная и тоже жутко скучает по тебе. Некому больше катать ее на плечах.
Девушка выдержала недолгую паузу, не зная как сказать брату о том, что их дела уже далеко не так хороши как прежде. А еще она подумала о том, что ее родители должно быть ужасно беспокоятся о ней и о том, что ей не избежать тяжелого разговора с ними по возвращении домой.
— Мы живем теперь в Бромте, в гостевом доме мистера Левенсви. — На одном дыхании выпалила она.
Однако Лукас совсем не удивился, а только лишь поднес руку сестры к губам.
— Я знаю, Бев. Фарид рассказал мне. Мне жаль. — Они оба снова посмотрели на Сайруса. — Я спрашивал о том, как чувствует себя отец и как мама смогла это пережить.
— Отец угнетен, но, слава Богу, не сломлен. — Грустно улыбнулась девушка. — Мама не унывает, ожидая моей свадьбы с Роем.
— Они еще не выбросили эту затею из головы? — Вмиг завелся Лукас. Он всегда так реагировал на предстоящий брак сестры.
— Что ты, Лукас. — Зашептала Беверли, стараясь его утихомирить. — Ты же знаешь, отец дал слово. А теперь, когда наше положение в обществе настолько пошатнулось, это единственный способ дать будущее Кортни.
— Но это не означает, что ты должна жертвовать собой! Рой остолоп и наглец, который и мизинца твоего не заслуживает. — Беверли снова улыбнулась и погладила брата по волосам. Она так скучала по его этой вспыльчивости и своеобразной заботе о ней. В этот миг она ощутила острое желание пожаловаться ему на все, что с ней произошло и как и прежде поделиться «наболевшим». У них никогда не было секретов друг от друга.
— Давай мы не будем сейчас это обсуждать. — Спрятав свои желания, сказала девушка. — Ты скажи лучше, когда ты сможешь вернуться домой?
— Я не знаю, Бев. Первое время я очень рвался и просил Фарида отправить меня в Кармифол, но потом я понял, что могу и подождать. Чтобы попасть домой и оставаться в безопасности мне нужно решить проблемы с хронами, на что потребуется какое-то время. Фарид обещал решить этот вопрос, но, подумав, я решил сначала помочь ему вернуть его прежнюю жизнь.
— Это похвально, но чем ты можешь ему помочь? — Удивилась Беверли.
— Я помогаю дедушке Гафару поддерживать жизнь в принце. Он уже не молод и не может сам добывать необходимые травы и порошки. Фарид, конечно, приносит ингредиенты, но появляться в Кувейне ему крайне опасно. Фархат мгновенно ощущает его присутствие. — Лукас смущенно почесал затылок и опустил глаза. — Я делаю все, что могу для своей страны. Кто-то же покушался на жизнь наследника, значит, хочет власти. А разве можно допустить такого человека к трону?
Беверли просияла, осознав, что ее брат, наконец, поставил чьи-то интересы выше собственных. Она подумала о том, как обрадовалась бы Кортни, увидев Лукаса, и тут же сникла, понимая, что это пока невозможно. Её собственная жизнь настолько запутанная и опасная сейчас, что проблемы Лукаса только прибавят хлопот. Главное, что он жив и здоров, а проблему возвращения домой они непременно решат и снова будут все вместе.
Старик поднялся со своего места и, бросив хмурый взгляд на девушку, подошел к Сайрусу.
— Раз уж ты здесь, давай сотворим заклинание. — Сказал Гафар и мужчина тут же бросил взгляд на Беверли. — Сам видишь, ему все хуже, поэтому нужно чаще усиливать защиту, а моих сил едва хватает.
Сайрус продолжал смотреть на девушку, явно что-то обдумывая. Возможно, он сомневался в том, стоит ли прислушаться к старику. Чего он опасался?
— Хорошо, только я не думаю, что стоит делать это при Беверли. — Смутился мужчина.
— Она не видела тебя? — Спросил старик. — Я думал, что она все знает, раз ты привел ее ко мне.
— Она узнала только что и возможно не готова увидеть все снова.
— Хм. — Гафар задумчиво почесал подбородок. — Я понимаю, но ей нельзя выходить наружу. Мы даже не заметим, как ее поглотит песчаная буря, если она начнется.
Сайрус вновь посмотрел на Беверли и решился подойти ближе.
— Я понимаю, что ты устала и твои нервы немного натянуты, но я не могу уйти, не выполнив просьбу дедушки. — Словно извиняясь, сказал он.