Читаем Заколдованная усадьба полностью

- Как же это? Сами видели его и ничего не рассказываете? - закричал Катилина.

Мандатарий все более терялся от смущения.

- Видите ли,- начал он, заикаясь,- не знаю, как вы это примете… то есть… как вам это покажется.

- Смилуйтесь же, наконец, расскажите, не испытывайте моего терпения.

- Расскажите, пан судья, расскажите, вот так-то,- подбадривал его Гиргилевич.

Мандатарий снова почесал в голове.

- Даю вам, сударь, честное слово,- заговорил он наконец, словно приняв какое-то рискованное решение,- что все, о чем я вам расскажу, истинная правда, которую в любую минуту может засвидетельствовать еще один человек.

- Без вступлений, без предисловий,- выходил из себя Катилина.

Мандатарий откашлялся и, прочистив таким образом горло, не торопясь, приступил к рассказу:

- Случилось это в прошлом году, почти в эту же пору.

- Еще до того, как я сюда поступил,- вставил Густав Хохелька.

- Приехала к нам тогда небольшая комиссия, и молодой чиновник из округа, пан Юзеф Минсович, жил у меня. Страстный любитель скрипичной игры и охотник. Словом, молодец хоть куда! Полдня он играл на скрипке, а полдня охотился.

- Вот так-то,- ввернул Гиргилевич, твердо уверенный, что тут уж никак нельзя обойтись без этих любимых его словечек.

- Однажды,- продолжал мандатарий,- выбрались мы после полудня на бекасов, под Заваловку, в добрых трех милях отсюда. Несколько часов бродили мы по колено в грязи и хоть бы, черт возьми, ворона нам повстречалась! Усталые, раскисшие, мы уже собирались вернуться домой когда я предложил зайти к заваловскому священнику перекусить.

- Ну, уважаемый, если вы этак начнете ab ovo, то не кончите до завтра,- прервал его Катилина.

Мандатарий, несколько уязвленный, прикусил губу.

- Уж, позвольте, сударь, я знаю, с чего начинать. Задержались мы у священника до поздней ночи, комиссар заболтался с поповнами, мы же со священником сели в экарте по цванцигеру. Лишь в двенадцатом часу мы выехали в коляске в Бучалы, а часов в двенадцать достигли поворота в липовую аллею, что ведет к усадьбе. Невольно я бросил взгляд в ту сторону - и вскрикнул от страха и удивления. Показалось мне, будто я вижу свет в левом крыле усадьбы. То же привиделось и нашему кучеру, но комиссар упорно твердил, что это только отблеск луны.

- Ничего себе отблеск,- проворчал Гиргилевич и махнул рукой.

- Я из вежливости не возражал, но комиссар все же решил доказать нам наглядно, что мы обманулись. И велел ехать к усадьбе. Напрасно отговаривался бедный кучер, напрасно сам я просил и убеждал его. Комиссар уперся, и вот мы нежданно-негаданно очутились у ворот усадьбы.

- И света не было? - воскликнул Катилина.

- Готов присягнуть, что свет погас у нас на глазах, но так или иначе его не было.

- Ага,- засмеялся Катилина.

- Ну что «ага»? Не говорите прежде времени «гоп»! И комиссар говорил мне тогда «ага», и смеялся, и делал из меня дурака, а потом начал, хохоча до упаду и вопя во все горло, вызывать покойника из могилы. И тут вдруг…

Тут мандатарий умолк, неизвестно из желания ли подстегнуть интерес слушателей или от страха, который охватил его при одном воспоминании о той минуте.

- И что «вдруг»? - нетерпеливо спросил Катилина.

Мандатарий отер пот со лба и продолжал потише:

- Вдруг с треском отворились балконные двери и в них показался молодой староста, такой, каким он выглядел при жизни.

Катилина даже подскочил на месте.

- Вы шутите!

- Честное слово, слово чести! - уверял мандатарий.

- Правда, истинная правда,- поддержал его эконом.

- И что же дальше? - допытывался Катилина, весь дрожа от нетерпения.

- Как - что? Окаменели мы со страху. Староста постоял немного, молча и неподвижно, а потом исчез, словно сквозь землю провалился.

- И вы узнали его в лицо?

- Как себя в зеркале.

- И не поторопились войти в усадьбу?

Мандатарий выпучил на сумасшедшего глаза.

- Что? - вскричал он.- Да мы бежали оттуда, только пыль столбом. И всю дорогу у нас шумело в ушах, будто кто-то гнался за нами.

- И с тех пор вы поверили в привидение Заколдованной усадьбы?

- С тех пор я перестал глумиться над этим.

Катилина снова развалился на кушетке и глубоко задумался.

- Удивительно! - пробормотал он немного погодя.- Здесь скрывается какая-то важная тайна! Ах! - воскликнул он неожиданно,- тот таинственный оборванец у креста - Микита Оланьчук! Да… я вспомнил это имя! Одно, стало быть, я уже понял, остальное надо еще отгадать.

Но тут мандатарий взглянул на часы.

- О, да мы заболтались! - воскликнул он,- двенадцатый час.

- Боже мой! - в свою очередь вскричал Гиргилевич и сорвался с места.- Что подумает моя жена! Прошу прощения и спокойной ночи!

Он поспешно раскланялся и что есть духу выбежал из комнаты.

- Желаю не повстречаться по дороге с покойником,- крикнул ему вослед Катилина.

- Упаси бог,- ответил из-за двери Гиргилевич и перекрестился.

Катилина потянулся и громко зевнул.

- Где вы меня положите, пан Гонголевский? - cnpосил он хозяина.

- В канцелярии.

- С паном Хохелькой?

- Со мной,- подтвердил актуарий.

Катилина посмотрел на него с насмешливой улыбкой и вздохнул.

- Ах, если бы вы по крайней мере были тем, чему соответствует ваше имя,- шепнул он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза