Читаем Заколдованный остров полностью

Лира решительно оправила робу, гордо выпрямилась и направилась к одному из последних свободных столов. Мужи, озадаченные разговорами и выпивкой не замечали ни ее, ни кота. «Вино ударяет в голову не хуже клинка, только менее болезненно», — вспомнила она слова первого наставника. И все же заведение выглядело мирно. Никто не дрался, некоторые колдуны пытались мериться силой, создавая несложные заклинания, но поединки не выходили за рамки одного стола. Лира подумала, что на большее эти маги просто не способны. И Тиан, и Ирлианд в свое время умудрялись сносить дома по щелчку пальцев.

— Закажем поесть для начала, а уж потом выясним кто из них Вольтер, — предложил кот, а Лира в который раз удивилась ненасытности друга.

Не прошло и минуты, как к ним подлетела стройная дама и, приняв заказ: мясную похлебку, рыбный пирог и мед, ускакала на кухню.

— Лира, ты чувствуешь это? — заговорщицким тоном завел кот. — Чувствуешь эту чудотворную завесу?

— Ты про перегар? — уточнила она, пытаясь прислушаться к разговору за соседним столом.

— Я про магические потоки! Это место наполнено энергией колдовства! — с радостью волшебника, которому ответили боги, лепетал кот. — Абсолютно каждый здесь владеет той же силой, что и ты, Лира!

— Не сравнивай меня с ними, — недовольно ответила она. — Они маги, а ведут себя… как жалкие пьяницы. Не знают что ли, как эль влияет на колдовские способности?

— Наконец-то ты заговорила Его словами, — одобрил кот. Лира попыталась понять, что чувствует при виде такой редкости, как довольный сообщник, но не смогла нащупать в себе и частичку восторга. И все же она решила запомнить, что упоминание об Ирлианде способно задобрить этого пушистого демона.

Когда принесли еду, кот жадно приступил к трапезе. Лира отпила медовый напиток и зажмурилась, впитывая голоса, вырывая из разговоров необходимую суть.

— Ты видел эту овцу?! Видел?! — закричали чуть громче за соседним столиком впереди. Лира от удивления открыла глаза, на мгновение подумав, что некий моложавый грубиян решил отозваться столь нелестным образом о ней или кухарке. Но паренек пялился на соседа, нависнув над ним и говорил явно не о человеке. — Вот посмотри сначала, а потом говори, что не веришь! Подойди завтра к Вольту и спроси! А то не верит он…

Лира хмыкнула и глотнула меду — Вольтер точно здесь, это упрощает задачу. Кот все еще отчаянно чавкал, уйдя в себя. Разговоры ему не мешали.

— В последний раз видел ее на Тридесе, — прислушалась она к левому столику, где сидели мужчины постарше. — Все так же красива, все также полна сожалений. Ох, уж эта Мериса…

Кот приподнял морду, обернулся на них без особого интереса. Лира улыбнулась краем рта. Взрослые люди, а в сказки верят — не существует никакого Тридеса, это даже дети знают! Кот, видимо, подумал о том же. Лира не успела уточнить. Сзади она услышала разговор, от которого перехватило дыхание.

— Господин Вольтер, я просто поражаюсь вашей смелости! Отправиться на Заколдованный Остров в одиночку! А какие испытания вам встретились? — восхищенные возгласы пяти молодых мужчин накладывались один на другой.

— Я не смелее любого достойного воина, — у мужчины не получилось выдать самодовольство за скромность. Попивая эль, он медленно, но горячо продолжал. — А ведь только достойный может проникнуть на остров среди нечистого озера. Только достойный пройдет испытания. Выберется из тесного леса и грибной рощи, — переждав паузу, он продолжил серьезно и тихо. — Но скажу сразу, без карты там делать нечего. Так что любой из вас, кто захочет повторить подвиг, должен сначала прикупить вот это!

Лира едва сдержалась чтобы не обернуться. Тело покрылось мурашками. Она боялась даже вдохнуть.

— У вас есть карта?! — хором воскликнули слушатели.

— Разумеется, есть. И она мне дорого обошлась. Одно лишь озеро напичкано тварями, которые только и ждут легкой добычи. Среди них уродливые русалки, головоногие монстры, гигантские пиявки и рыбы с клыками во всю пасть. Каждый из них попытается утащить тебя на дно. Но есть лишь одна линия, которую заколдовали сотни лет назад. Если плыть строго по ней, до самого острова тебя никто не посмеет тронуть.

— Ай да, Вольт! Ай да, мудрец! — посыпались любезности.

— А в пещере меня ждал Мудрейший! — продолжал мужчина, не желая спускаться с незримого пьедестала. — Как водится, он ответил на мои вопросы. На все три ответил! Рассказал, как выделить золотую овечку среди сотен серых подруг! Ведь богатенькие помещики до сих пор ее ищут. Все еще верят, что одна из купленных позолотеет в срок. И даже не знают, что овца уже обрела хозяина, сокрытая в магическом городке. Ха! Не верите? Тогда идем в комнату, и я докажу… — Вольт сделал большой глоток из кружки. Остальные мужчины неуверенно переглянулись и разом уперлись взглядами ему за спину. А Вольтер вернул кружку на стол и мотнул головой в сторону.

— Мы здесь уже не одни, да?

— Господин Вольтер, я покупаю эту карту, — твердо произнесла Лира.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поиски Проклятых

Похожие книги