Читаем Заколдованный остров полностью

Напряженный воздух сдавил легкие. Мышцы одеревенели. Лира смотрела вверх, затаив дыхание. Наемник следовал ее примеру, хоть и наверняка не замечал перемен, которые несло заклятие. Через мгновение усатые звериные мордочки уже заполняли края оврага, смотря на них. Эвис хлопнул себя по лбу, отчего следом получил локтем под дых, подразумевающий — ни звука! Белки же перекликнулись слабым писком и разбежались восвояси. Некоторое время Лира слышала отдаленное шуршание, а после — одну тишину. Она выдохнула и рассеяла чары. «Щит невидимости» — коротко заявила Лира на вопрошающий взгляд Эвиса.

По оврагу они направились дальше. Взяв карту у наемника, Лира окончательно убедилась, что место совпадает с рисунком на пергаменте. И только теперь она осознала, что забыла проверить наличие гор на открытой поляне.

***

Овражные стены становились все ниже. На смену грибной роще пришли деревья, кустарники, травы. Что-то еще изменилось вокруг. Лира долго не могла понять, что же это, но наконец осознала — вернулись голоса птиц и стрекот насекомых. Блаженный покой напомнил ей о жизни за пределами острова. Но воспоминания о белках вернулись и Лира вздрогнула. Любая синица могла оказаться плотоядным монстром.

Солнце садилось за горизонт. К тому времени Лира и Эвис вышли в сад, усеянный извивающимися деревьями. Эвис ахнул, как девушка при виде прекрасного принца. Ветки лоснились фруктами. Самые разные: большие и маленькие, красные и зеленые, они источали дивный сладостный аромат. Лира почувствовала, как вопит желудок при виде лакомств. Большинство из них походили на груши, только размером в два крупных яблока. Другие и вовсе напоминали песочные часы неудавшегося мастера. Эвис уверенно сглотнул.

— О, боги, вы вняли моим молитвам! — прошептал он, точно привороженный, направляясь к саду.

— Стой! — вскрикнула Лира. — Ты же не думаешь их есть?

Эвис молчал, пока Лира напоминала о ядовитых грибах. Вместо слов он сорвал плод и откусил прежде, чем она успела закончить нравоучение. Лира так и замерла с открытым ртом.

— Ну вот, теперь у тебя вырастут ослиные уши или чего похуже, — вздохнула она, негодующе скрестив руки на груди.

— Нишего ше имею пготив ошлов, — ответил он с наполненным ртом. Лире оставалось выдохнуть и ждать. Ее желудок выплясывал на пару с кишечником, воя только им понятные песни. Лира начинала завидовать беспечности Эвиса. Аромат фруктов манил. Слюна заполняла рот, норовя и вовсе его покинуть. Сладкий сок стекал по губам воина. Его руки перепачкались, выглядели липкими. Зрелище могло показаться Лире отвратительным, не будь она так голодна.

Опускались сумерки.

— Остановимся здесь, — крикнула Лира, собирая сухие ветки. — Если фрукты отравлены, заодно облагородишь для них почву.

Эвис не спорил. Похоже, он искренне не понимал, как может стать плохо от чего-то столь вкусного. Чуть погодя наемник присоединился к ней. Лира развела костер, воспользовавшись подходящим заклинанием. Кто знает, может, твари, населяющие остров, не рискнут приблизиться к огню. К тому времени уже окончательно стемнело.

— Видишь, я в порядке, — похвастался Эвис, усаживаясь на поваленное дерево напротив костра и Лиры. — Может, тоже поешь?

— Ни за что, — отрезала она, хотя идея казалась ей все менее ужасной. — Посмотрим, проснешься ли ты утром, наемник.

Эвис хохотнул, а затем напрягся и, положив руку на грудь, испустил громкую отрыжку. Лира криво усмехнулась. Лицо воина за последние дни успело зарасти бородой и бакенбардами, отчего казалось круглее, чем раньше. То ли от долгой дороги, то ли от пережитого за день морщин на его лице прибавилось. Зачем ему Мудрейший? Какие ответы он ищет? Эвис улыбался, глядя на пляску пламени, и огонек отражался в его глазах. Лира тяжело вздохнула.

— Знаешь, я тебя совсем не понимаю. Ты прожил столько лет! Наверняка, кучу детишек завел по свету, а сам такой безответственный ребенок! Будто дитё поселили в шкуру взрослого мужика, — она усмехнулась, рассчитывая, что и Эвис оценит шутку. Но наемник лишь побледнел, испуганно взглянув на нее. Лирины руки покрылась мурашками. Желание шутить кануло во тьму. — Эвис… только не говори, что…

Он не ответил, лишь поднялся добавить веток в костер. Лира смотрела на него, но слова не шли. Как же очевидно выглядит его поведение в свете открытия. Все его страхи, нелепые фразы, вспыльчивость и обиды. Ребенок в старческом обличии.

— Кто? — Лира сжала руки в кулаках. — Кто это сделал с тобой?

Эвис помолчал, обдумывая ответ. Он мельком глянул на нее, затем на огонь. К моменту, когда их взгляды пересеклись снова, она уже знала ответ.

— Ведьма. Из восточных земель… — выждав паузу, он вздохнул. — Отец… мой отец был рыцарем. Сражался на турнирах в Вестории и Горискале. Бывало, побеждал. Дастон Отважный. Может, ты даже слышала о нем. Нет? Ну не важно… — в его словах смешались печаль и злоба, а еще сожаление.

Трещал костер, привлекая мошек.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поиски Проклятых

Похожие книги