Читаем Закон молчания (СИ) полностью

— Убийство без прямого приказа дона, — тоном жуткого зануды проговорил он, обращаясь к Теодору, словно бы напоминал начинающему что-то, упущенное из виду, — светит не слишком приятными последствиями.

Тед едва не фыркнул в голос. Это он знал и так, а уж парочка — знала тем более. Само столкновение буквально кричало о том, что никакого распоряжения не поступало. Слишком расслабленно двигались по двору эти двое — до. Слишком ошарашены были, столкнувшись с ними. А главное — начатый диалог. Собирайся эти два шкафа их прикончить, сделали бы это сразу. Нет, встреча была случайной для обеих сторон, противники прекрасно понимали, что им светит за своевольничание, и оставлять трупы не собирались. А вот рассчитаться с теми, кто так лихо натянул им нос, отсутствие приказов не мешало им совершенно. Даже странно, что до конца не следовали неписаному ритуалу подобных драк: сперва подробно объяснить, в чем будущая жертва так провинилась, заодно подогревая самих себя, а уж потом врезать.

Напарник торопливого громилы положил ему руку на плечо и ухмыльнулся еще шире, как будто вознамерился изобразить улыбку от уха до уха в самом что ни на есть прямом смысле.

— Поли, Поли, — почти ласково проговорил он. — Боюсь, нас неправильно поняли. Разве кто-то здесь говорил об убийстве? Всего лишь о возврате небольшого долга. Пара десятков синяков и ссадин. Разве от этого кто-то умирал?

— Ну это смотря кому они достанутся, — так же холодно и отстраненно парировал Дэн, продолжая выбранную линию и явно следуя правилу номер два. Кто успеет сильнее разозлить, у того и преимущество.

— А ты с чего решил, что он тебе напоминает? — поддержал Тед, чуть сгибая колени и изготовившись повернуться боком. — Ему просто отвечать потом не хочется. За всяких, — тут он постарался сымитировать сносное произношение, но не преуспел, — pezzo di merda.[1]

Получилось все-таки заметно лучше, чем у друга, но, кажется, Тед налажал с грамматикой. Впрочем, Поли, стряхнувшему ладонь напарника с плеча, было плевать на тонкости.

Короткий вышел обмен дежурными колкостями.

Тед отшатнулся, уворачиваясь от вспоровшего воздух кулака, перехватил руку и дернул на себя. Ладонью поймал следующий удар, попытался врезать по ногам, промахнулся и отскочил снова, краем глаза заметив, что рыжий кружит верткой юлой, не давая второму громиле себя задеть и делая ответные выпады. Это отпечаталось в сознании мимоходом: две фигуры в бледном круге фонаря — длинная худощавая и массивная, — примеряющиеся друг к другу, но пока не пробившие оборону. В следующий миг пришлось дернуться вбок, смазав атаку и себе и противнику. Ступня поехала на каком-то мусоре, и не уронить себя на асфальт удалось едва-едва, как и уйти от удара снизу вверх, под горло.

Замах — отскочить. Замах — блокировать. Костяшки пальцев заныли, когда очередной выпад достиг цели, и Тед с удовлетворением отметил побежавшую по губам противника и вниз тонкую темную струйку.

— Cazzo![2] — прошипел мордоворот, не тратясь на то, чтобы утереться или сплюнуть.

Отвечать Тед не стал, чтобы не сбить дыхание. Сзади-сбоку раздалось короткое шипение, и кто-то болезненно ухнул, как бывает, когда из легких выбьют воздух. Мгновение ока, чтобы встретить очередной удар. Полмгновения, чтобы убедиться — друга там не пинают в живот, повалив на землю. И четверть — уйти влево, пропуская мимо кулак, метивший в висок.

Не считая оброненного короткого ругательства, схватка кипела в полной тишине, нарушаемой только тяжелыми выдохами, шорохом подошв по асфальту и звуком, с каким сжавшееся горло пытается схватить вдох на пропущенном ударе. Ныли уже оба кулака, ныло плечо, которым Теда приложили о фонарный столб, а ребра слева глухо дергало.

Как там рыжий? Не сдал? Держится?

Очередной выпад пришелся почти впритирку, уйти удалось едва-едва, и показалось даже — сжатые пальцы все-таки скользнули вдоль скулы. Тед отпрянул, пытаясь достать противника справа; тот не стал уклоняться, вместо этого поймав руку, точно так же, как он в начале, и вывернув ее в сторону. Легкие сжались от тычка коленом, перед глазами заплясали цветные звезды, и, выпущенный из захвата, Тед едва не опрокинулся наземь. Пошатнулся, восстанавливая равновесие, чуть не упал снова, каким-то чудом угадал и смог избежать выметнувшейся к нему ступни в тяжелом ботинке. Отпрыгнул, не давая себя достать, и ударил сам. Сперва твердым усиленным носком под колено, а следом, не особо метясь, проводил падающего мордоворота, коротко и сильно вмяв ногой ему под дых.

Противник повалился набок, пытаясь глотнуть хоть немного воздуха, и только сейчас до конца осознался солоноватый привкус во рту, расходящаяся по телу душная волна, взмокшая спина под мотокурткой и воздух, казавшийся разгоряченному лицу почти ледяным. Метнувшийся в сторону взгляд выявил напружинившегося, шумно дышащего Дэна и пятящегося от него так и оставшегося безымянным бритого. Тот метнулся глазами к Теодору, поднял ладони в универсальном жесте и выпрямился.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Букварь сценариста. Как написать интересное кино и сериал
Букварь сценариста. Как написать интересное кино и сериал

Александр Молчанов создал абсолютно честный и увлекательный «букварь» для сценаристов, делающих первые шаги в этой профессии. Но это не обычный скучный учебник, а увлекательная беседа с профессионалом, которая поможет вам написать свой первый, достойный сценарий! Книга поделена на уроки, из которых вы узнаете, с чего начать свою работу, как сделать героев живыми и интересными, а сюжет — захватывающим и волнующим. Первая часть книги посвящена написанию сценариев для больших экранов, вторая — созданию сценариев для телесериалов.Как развить и улучшить навыки сценариста? Где искать вдохновение? Почему одни идеи выстреливают, а от других клонит в сон? И как вообще правильно оформлять заявки и составлять договоры? Ответы на эти и многие другие вопросы вы найдете внутри! Помимо рассказов из своей практики и теоретической части, Александр Молчанов приводит множество примеров из отечественной и западной киноиндустрии и даже делится списком шедевров, которые обязательно нужно посмотреть каждому сценаристу, мечтающему добиться успеха.

Александр Владимирович Молчанов

Драматургия / Прочее / Культура и искусство
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия