Необходимость в дензнаках на тот момент заставила пойти ва-банк и рискнуть новым клиентом, проявить некоторую настырность и наглость. Я несколько раз переписывала письмо, стараясь заявить о своей денежной потребности как можно аккуратнее. В итоге, я отправила послание поздним вечером. Когда я, в очередной раз, сомневаясь в правильности подобранных слов, заглянула в папку «Отправленные», я остолбенела. Мое письмо начиналось с приветствия «Добрый деньги». Что тут скажешь? Как ни крути, особенно больные моменты выскакивают из человека, когда он старается их запрятать, как можно дальше. Мне, видимо, очень хотелось «выглядеть». И чтобы заказчик не догадался, что именно сейчас от скорости выплаты будет зависеть своевременная оплата семестра и, как следствие, мой допуск к экзаменам. На эту сумму лег такой груз ожиданий и волнений, что цифра сумела-таки превратиться в буквы и засветиться деловому партнеру. А мне так хотелось смотреться вальяжной и обеспеченной в глазах лондонского оппонента.
Несколько недель назад, когда я мучительно вспоминала и думала, собираясь сесть и начать писать эту работу, я писала по-английски смс-сообщение своему приятелю. Текст сообщения, которое я хотела отправить, был такой: I have lots of things to do, что означало «У меня много дел». Вместо глагола have (иметь), я совершенно автоматически набрала слово
Пару лет назад со мной случилась интересная опечатка. В то время компания, в которой я работала, сотрудничала с большой фармацевтической компанией «Новартис». У нас был некий совместный проект, в котором я участвовала. Однажды в рамках данного проекта возникла конфликтная ситуация между нами и «Новартисом». Это было очень неприятно, так как «Новартис», будучи весьма влиятельным фармацевтическим гигантом, выламывал нас под свои условия. Мы теряли деньги, но соглашались продолжать сотрудничество из-за бренда. Ведь всегда очень престижно упомянуть, что твоя компания сотрудничает с «Новартисом». С целью разрешения конфликтной ситуации мы с моими коллегами приняли решение согласиться на все унизительные условия, что я и должна была выразить в финальном письме в «Новартис». Я всё тщательно сформулировала, согласовала со всеми департаментами внутри нашей компании и отправила в «Новартис». Потом решила перечитать свое письмо. Какой же ужас обуял меня, когда вместо фразы «С глубоким уважением» в конце письма, я обнаружила фразу «С глубоким увлажнением». Но было уже поздно, так как письмо ушло адресату. В итоге все разрешилось, в «Новартисе», наверное, посмеялись, но виду не подали. Сотрудничество продолжилось.
Александр Григорьевич Асмолов , Дж Капрара , Дмитрий Александрович Донцов , Людмила Викторовна Сенкевич , Тамара Ивановна Гусева
Психология и психотерапия / Учебники и пособия для среднего и специального образования / Психология / Психотерапия и консультирование / Образование и наука