Читаем Законы Newton (СИ) полностью

Скажите мне, зачем живет человек?

Мы трудимся, размазываем слезы по щекам, а грязь раз-мазываем по чужому полу.

Муравей знает свою цель в жизни.

А человек цель жизни ищет.

Мы хуже, чем красные муравьи?

Не лучше ли нам перестать трудиться и вернуться в об-раз обезьяны?

Обезьяна получает бесплатно бананы.

А нам за банан нужно тяжело долго работать!

Скажите, мне, леди Isaura! - улыбка шириной в реку Thames. - Чем отличается мужчина от женщины? - сэр Isaac Newton старательно не смотрит на уборщицу.

Но ее суровый взгляд утыкается сэру Newton в глаза.

При ближайшем рассмотрении сэр Isaac Newton с ужа-сом понимает, что это не взгляд, а груди Isaura. - Нет, я хочу узнать ответ на другой вопрос!

Но почему-то все вопросы, как санки с горы, скатываются к Abigail.

В чем отличие юности от старости.

Вы слишком юная в восемнадцать лет.

Но рабыни одной ногой стоят в могиле.

Проницательная леди видит жизнь на сто лет вперед.

Вы все заранее знаете и предугадываете.

В чем отличие между леди и стариком, парнем и Коро-лем, девочкой и седым ученым? - сэр Isaac Newton срывает покрывало со статуи Венеры.

Любуется безрукой мраморной девушкой.

Затем набрасывает тряпку обратно на холодный камень.

- В чем различие между юностью и старостью? - Isaura выливает из ведра грязную воду за окно.

Ртутно-блевотный водопад вызывает внизу бурю эмо-ций.

Дети на улице визжат, парни хохочут, леди грязно руга-ются. - Мой дедушка Pedro перед смертью позвал меня в свой альков.

До ста пятидесяти лет дедушка сохранял осанку спортс-мена единоборца:

"Isaura! Настанет время, когда простая рабыня съемкой в кино заработает больше, чем ягодицами на пашне". - Де-душка Pedro закуривает последнюю в жизни сигару.

"Дед! Скажи, где спрятал мешок с песо!

Звонкая монета лучше, чем звонкий смех старика!

Твою мудрость я могу услышать от другого.

Но денег мне просто так никто не даст за мои красивые глаза!" - Isaura пальцами поднимает веки.

Сэр Isaac Newton с трудом выплывает из бездонного взгляда уборщицы. - Но мой дед дарит мне не песо, а муд-рость.

За это после смерти я поставила ему памятник не из бронзы, а из добрых слов.

"Isaura! У тебя есть то, чего нет у меня!" - дед Pedro не совершает открытия в анатомии.

"Дед Pedro! Ты хочешь перед смертью сделать операцию по увеличению груди?" - я юная, поэтому наивная.

"Isaura! Если бы все леди были также мудры, как ты, то никогда бы не было войн.

Оружие девушки - глупость и красота! - дед Pedro де-лает последний в жизни комплимент.

Все что происходит перед смертью это последнее в жиз-ни. - Человек рождается голодный, мокрый и жалкий.

Голодным, мокрым и жалким человек умирает в старо-сти. - Дед Pedro выбрасывает подгузник. - Я скажу, чем отли-чается молодость от старости.

Не обвисшими плоскими грудями, не сморщенной пер-гаментной кожей, не потерей разума и зрения, не отсутствием слуха, не всеобщим презрением к старости отличается юность от старости.

Различие только в желаниях.

В детстве желания самые сильные.

Они похожи на острие бритвы.

С годами бритва затупляется.

В старости есть все, кроме желания.

Ничего не хочется: ни есть, ни пить, ни любить.

Даже жить уже не хочется.

Мы умираем, потому что нет желания жить!" - дед Pedro в последний раз в жизни поцеловал сиделку Brunhilda.

"Дед! Pedro! Деньги давай!" - я дергала дедушку за остывающие уши.

Но они обвисают, словно тряпки на веревке! - уборщи-ца Isaura замолкает.

Нервно перебирает крупные жемчужины в ожерелье.

- Молодость от старости отличается количеством же-ланий! - эхо откровения Isaura бьется во рту сэра Isaac Newton. - Согласно моему второму закону изменение коли-чества движения пропорционально приложенной силе и про-исходит по направлению прямой, по которой эта сила дей-ствует.

Если заменю понятие "количества движения" термином "количество желаний", то получу формулу жизни.

Изменение количества жизни пропорционально прило-женным годам и происходит по направлению прямой от юно-сти в старость!

А где Abigail? - сэр Isaac прикладывает ко лбу лед.

Лед со свистом испаряется.

- Сэр Isaac Newton! У вас горячка!

Сердцем чувствую, что болезнь излечат не таблетки, а ваша загадочная Abigail.

Будь у нее семь глаз на лбу, но вы ее любите!

Не признаетесь себе, что ваше сердце уже в плену.

Любовь - плен, в который все стремятся. - Isaura нали-вает в колбу ртуть.

Создает первый в мире ртутный термометр.

Засовывает изобретение под мышку сэру Isaac Newton.

Ртуть в колбе нагревается до Солнечной температуры.

Вылетает в рот Amadeo.

- За что боролся, то и получаю! - ученик великого уче-ного поднимается со смертного ложа.

Затем со смехом падает на кучу битого стекла.

Isaura прикрывает спящего Amadeo политической картой Мира.

- Сэр Isaac! Я рабыня, но ваши законы знаю наизусть.

До второго своего закона вы еще не доросли.

Первый ваш закон действует до свадьбы.

Второй закон Isaac Newton - имеет силу на свадьбе.

И третий закон узнаете на своей шее, когда жена вас бу-дет бить.

Поэтому равномерно идите лечиться домой!

Я провожу вас до апартаментов, чтобы на ваше равно-мерное движение не подействовала сторонняя сила.

Ваш мозг сейчас слабый, как овсяная каша.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лира Орфея
Лира Орфея

Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной литературы. Он попадал в шорт-лист Букера, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. Его ставшая началом «канадского прорыва» в мировой литературе «Дептфордская трилогия» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») уже хорошо известна российскому читателю, а теперь настал черед и «Корнишской трилогии». Открыли ее «Мятежные ангелы», продолжил роман «Что в костях заложено» (дошедший до букеровского короткого списка), а завершает «Лира Орфея».Под руководством Артура Корниша и его прекрасной жены Марии Магдалины Феотоки Фонд Корниша решается на небывало амбициозный проект: завершить неоконченную оперу Э. Т. А. Гофмана «Артур Британский, или Великодушный рогоносец». Великая сила искусства — или заложенных в самом сюжете архетипов — такова, что жизнь Марии, Артура и всех причастных к проекту начинает подражать событиям оперы. А из чистилища за всем этим наблюдает сам Гофман, в свое время написавший: «Лира Орфея открывает двери подземного мира», и наблюдает отнюдь не с праздным интересом…

Геннадий Николаевич Скобликов , Робертсон Дэвис

Проза / Классическая проза / Советская классическая проза
О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза