Читаем Законы Newton (СИ) полностью

А золотых перстней и колец - не считаю каждый день.

Рассеянные студенты и ученые все теряют.

Леди теряет честь один раз, а ученые теряют деньги на леди каждый день.

Но я думаю, что учёные ничего не теряют напрасно.

Золото - жертва на алтарь науки.

- Сэра Isaac Newton раздевать не будем.

Он в бреду, но все чувствует! - Patricia краснеет под цвет смущенной Isaura. - Голый мужчина беспомощен, как рак отшельник без раковины. - Patricia щедро сыплет на лицо сэра Isaac Newton куски замерзшего углекислого газа.

Пар поднимается, как в финской сауне, когда на раска-ленные камни падает девушка.

На время Patricia и Isaura заключают перемирие.

Если сэр Isaac Newton выздоровеет, то можно потом продолжить драку за его сердце.

Если он умрет, то не имеет смысла напрасно мять лица.

- Есть в доме кто живой? - хрупкое равновесие нару-шает звонкий серебрянный голосок.

В спальню вплывает облако по имени Gloria.

Волосы Patricia и Isaura поднимаются как шерсть на спине волчицы.

- Две юные леди на одного пожилого ученого - хоро-шо, а три леди - лучше! - Gloria неудачно шутит.

Нервно хохочет одна над телом сэра Isaac Newton.

Затем поступает так, как поступают все леди на новом месте.

Она начинает критиковать старые порядки. - Что вы де-лаете с сэром Isaac Newton?

Вы его убьете!

Не так нужно его лечить!

Мы пойдем другим путем! - как лечить Gloria не знает.

Но она знает, что нужно всех ругать.

Умный не тот, кто много знает, а тот, кто называет всех дураками.

Леди Gloria с пристрастием осматривает спальню. - Где гроб для сэра Isaac Newton?

Я приказала, чтобы ему доставили каменный саркофаг.

Гроб с открытиями древних шумеров вылечит ученого.

В гробу лежат бесценные рукописи.

Для деятеля науки любая формула целительнее, чем ле-карство. - Леди Gloria засучивает рукава. - Вы нарочно лиша-ете больного ученого последней радости в жизни.

Не показываете ему гроб с астролябиями.

Используете сэра Isaac Newton в своих корыстных це-лях! - юная леди Gloria отважно ввязывается в драку с двумя соперницами.

Три грации дерутся с упоением.

В драке сбрасывают тело сэра Isaac Newton с кровати.

Великий ученый выходит из комы.

С ужасом смотрит на трех красавиц.

Patricia одета свободно, потому что она у себя дома.

А в доме очень жарко, чтобы носить жакет.

Isaura одета в спецодежду уборщицы.

Кожаный фартук выглядит, как игрушка из бутика для взрослых.

Леди Gloria в драке теряет свадебное платье.

Сэр Isaac Newton не понимает, куда попал.

- Я в аду? Вы голые черти?

Только ляжешь поболеть, а тебя уже в ад тащат! - сэр Isaac делает попытку убежать через открытое окно.

Но от трех невест еще ни один ученый не убегал.

- Сэр! Вам нужен полный покой! - Patricia привязывает великого ученого к чугунным решеткам кровати. - Пусть покой вам снится!

- Лучше покой, чем покойник! - Isaura кладет под яго-дицы сэра Isaac Newton медный таз.

Наливает в него кипяток.

Сэр Isaac Newton обреченно прикрывает глаза.

Он уверен, что черти варят его в кипятке.

- Дольше жуешь, дольше проживешь! - Patricia через медную воронку вливает в носоглотку сэра Newton кипящий жир барсука. - Мы все будем жить долго назло друг другу.

- Мой друг по науке! - Gloria около кровати ставит огромную лейденскую банку. - Я единственная ученая леди в этой комнате.

Поэтому буду лечить вас наукой.

Мери Члери создала Франкенштейна из гниющих кусков мертвецов.

Электрический ток, приложенный к бездвижным частям тела, заставляет лапы лягушки дергаться.

Только один из тысячи мертвецов оживает после удара электрическим током.

Надеюсь, что нам повезет! - леди Gloria прикладывает электроды к вискам сэра Isaac Newton.

Разряд электричества подбрасывает ученого на пять метров.

Сэр Isaac Newton ударяется лбом в потолок.

Медный таз падает на кровать.

Изо рта сэра Newton вылетает струя раскаленного жира.

- Спасибо, юные леди!

Мне уже намного лучше!

Не нужно меня лечить ни по науке, ни дедовскими методами.

Стремление выжить намного сильнее лекарств.

Я полностью здоров! - сэр Isaac доползает до кресла.

Принимает расслабленную позу мыслителя.

- Только леди решает, когда мужчина здоровый, а ко-гда больной. - Patricia прикрывает ноги хозяина куском фане-ры, снятой с крышки гроба. - Дерево даст вам гибкость оси-ны и стойкость дуба!

Сэр! Пока вы находитесь между жизнью и смертью, возьмите меня замуж.

Я вас знаю с момента открытия вами трех законов.

И вы меня часто видите в ванной голую!

Старый друг, лучше новых двух! - Patricia с победой смотрит на Isaura и леди Gloria.

Они шипят, как карпы в корзине факира.

- Кто кого знает, с каких пор и как - величайший во-прос современности! - уборщица Isaura отодвигает Patricia на второй план. - До сегодня я даже не думала, что сэр Isaac Newton может стать моим законным мужем.

Но вы, леди, устроили драку за сэра Isaac Newton.

И я, потому что положительная морально устойчивая юная леди, не смогла пройти мимо драки.

Если в магазине висит платье, то на него мало кто обра-щает внимания.

Но, если вокруг платья толкуются юные леди, и еще де-рутся за него, то платье повышается в цене.

Сэра Isaac Newton никто не хотел в мужья.

Но сейчас звезды стали на ноги.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лира Орфея
Лира Орфея

Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной литературы. Он попадал в шорт-лист Букера, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. Его ставшая началом «канадского прорыва» в мировой литературе «Дептфордская трилогия» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») уже хорошо известна российскому читателю, а теперь настал черед и «Корнишской трилогии». Открыли ее «Мятежные ангелы», продолжил роман «Что в костях заложено» (дошедший до букеровского короткого списка), а завершает «Лира Орфея».Под руководством Артура Корниша и его прекрасной жены Марии Магдалины Феотоки Фонд Корниша решается на небывало амбициозный проект: завершить неоконченную оперу Э. Т. А. Гофмана «Артур Британский, или Великодушный рогоносец». Великая сила искусства — или заложенных в самом сюжете архетипов — такова, что жизнь Марии, Артура и всех причастных к проекту начинает подражать событиям оперы. А из чистилища за всем этим наблюдает сам Гофман, в свое время написавший: «Лира Орфея открывает двери подземного мира», и наблюдает отнюдь не с праздным интересом…

Геннадий Николаевич Скобликов , Робертсон Дэвис

Проза / Классическая проза / Советская классическая проза
О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза