Я выдвигаю свою кандидатуру за обладание вами, сэр Isaac Newton! - Isaura мягко кладет на плечи великого ученого две губки для мытья посуды.
Сэр Newton с ненавистью смотрит на уборщицу Isaura.
Видит в ней не юную леди, а сэра Robert Hooke.
Но леди, которая дружит с половой тряпкой, невозмож-но смутить:
- Леди Patricia говорит, что она станет вашей невестой, потому что давно знакома с вами.
А помните, сэр, как вы качали меня на руках?
Я в Кембридже работаю уборщицей с пяти лет.
Сначала тонкие ручки не могли удержать тряпку.
Но с годами грудь моя окрепла.
Я могу вынести не только медный таз с грязной водой, но и вас вынесу на руках из пожара.
Возьмите меня в жены, потому что я молодая сильная.
Пожилые дряхлые любят молодых крепких! - Isaura сги-бает руку, показывает круглый бицепс. - У меня на теле много полушарий. - Еще я умею варить бразильский борщ.
Сначала я покупаю кусок свинины на косточке.
Иногда упрямую свинью называют бараном.
С мяса срезаю слой подкожного желтого жира.
Нарезаю мясо маленькими кубиками, как при игре в нарды.
Складываю в медную кастрюлю и заливаю водой на пять сантиметров выше уровня свинины.
Одновременно варю свёклу в мундиру.
Каждому подлецу мундир к лицу.
Но свекла не очень рада, что ее варят в мундире.
Мясо свиньи варю двадцать минут.
Ничто так не снимает депрессию, как раскаленный буль-он, выплескивающийся на ляжки.
Пока бульон булькает, подготавливаю овощи для борща: лук, морковь, лавровый лист, чеснок.
Закладываю овощи в кастрюлю с кипящим бульоном.
Варю не меньше трех часов - столько времени мне нуж-но, чтобы поговорить с подругами о новом платье.
Срезанный с мяса жир, обжариваю с овощами.
Через семь минут жир на сковороде превращается в ко-фейную гущу.
Я гадаю на женихов по свиному жиру и овощам.
После гадания я провожу еще пятнацдать процедур с овощами, подливой, закладкой и костями.
Помните, сэр Isaac Newton и мои конкурентки, - палец уборщицы Isaura в воздухе рисует огненный круг, - что нель-зя долго варить свеклу в бульоне.
Иначе борщ потеряет свой первоначальный цвет.
Хороший борщ подобен девичьему лицу.
Время стирает все краски! - Isaura присаживается на ко-лени сэра Isaac Newton.
Леди Patricia и леди Gloria поспешно записывают рецепт борща.
Женихи меняются, а методы их кормления остаются в сердцах невест навечно.
Сэр Isaac Newton с недоумением смотрит на Isaura.
- Я не узнаю место, где сейчас нахожусь.
В голову стучат барабаны каннибалов. - Сэр Isaac Newton не полностью вышел из болезни. - В детстве я не об-ращал внимания на одежду.
Мальчик одевается в то, что ему принесут.
Но смотрю на вас и вижу: вы тоже не заморачиваетесь на одежде.
Но вам никто одежду не приносит.
Вы, кто? С одной стороны похожи на людей.
С другой стороны вы - монстры! - сэр Isaac Newton прикладывает ко лбу фартинг.
Isaura не удерживает равновесие на коленях ученого.
Падает в медный таз.
- Мы - девушки! - Patricia на правах экономки оттас-кивает таз с Isaura в другой угол комнаты. - Сэр! Леди ничем не отличаются по строению от мужчин!
У нас те же функции, как и у вас!
Поэтому говорить, что мы не люди - бесчеловечно!
- Меня часто преследуют мысли, но я быстрее! - леди Gloria не понимает ни слова из речи Isaura.
Но сэр Newton на некоторое время выходит из комы.
Философия - отличное лекарство для ученого:
- С первых дней занятия физикой я изучаю девушек, как биологический вид, отличный от человека! - сэр Isaac растирает щеки свеклой для борща. - Пришел к пора-зительному выводу, место которому в кунсткамере в Петер-бурге.
Мой друг Царь Петр арапа женил.
Он построил кунсткамеру.
Срубил дерево! - сэр Isaac Newton подмигивает румяной свекле. - При внешнем и внутреннем сходстве органов и волос с человеком, женщина не человек.
Не записывайте мои слова, как расизм.
В анатомическом театре мозг, сердце, ноги, руки, кожа, зубы, языки, кровь и пятки мужчины и женщины похожи.
Но почему тогда все эти органы у леди и у мужчин вы-полняют разные функции.
Кажется, что при сходстве строения и состава кишков должны быть одинаковые мысли и чувства.
Но не получается взаимопонимания между леди и сэром.
Мы говорим на одном языке, но не понимаем друг дру-га.
Из этого я делаю очевидный вывод: женщины - ино-планетянки.
На разум инопланетного существа натянут каркас чело-веческого земного тела.
Внутренние органы человека служат прикрытием.
Они не выполняют своих функций.
Ноги не бегают быстро, ум не работает.
Голова, мозги, руки, улыбка - подделка.
Женщина с помощью округлого тела маскируется под человека.
Вы даже физиологические потребности подделываете.
Делаете вид, что кушаете и ходите в туалет.
Но в туалете вы не ведете себя, как человек.
Эксперименты показывают, что вы не испражняетесь.
В туалет ходите для конспирации.
В месте уединения на унитазе мужчина выводит из ор-ганизма ненужные вещества.
А женщина в туалете пудрит носик.
У вас другой метаболизм, другие интересы, другие по-требности, другая подпитка организма, другой вывод ненуж-ных масс из тела.
Вы даже рожаете людей нарочно, чтобы выглядеть есте-ственно.
Но не понимаете, что самое неестественное, это рожде-ние человека.