Abigail часто плакала в тот день в лесу.
И Isaac Newton стало очень грустно, словно они расста-ются на несколько веков.
Долго обсуждали жених и невеста цветы, которые нарвут для свадебной церемонии.
Ночью Abigail и Isaac Newton обнаружили, что заблуди-лись на кладбище.
Среди могил летали неясные тени с ушами.
Isaac Newton прислонился спиной к холодной стене ла-боратории ведьмы.
Великий ученый хотел превратиться в камень.
Камень нельзя убить, потому что он уже мертвый.
Вдруг, Abigail запела чистым контральто:
"Формула любви!
Меня позови!
Я к тебе спешу!
Сама себя напишу"!
После народной песенки Abigail превратилась в пре-красную формулу.
Она огненными буквами загорелась на стене.
Сэр Isaac Newton хотел схватить эту формулу руками.
Но руки превратились в золотые слитки.
Ни рукой, ни ногой, ни ушами Isaac не мог пошевелить.
Даже не хватало сил шевелить мозговыми извилинами.
В это время из лаборатории с книгой вышла ведьма.
Она записала формулу любви в книгу знаний.
И в тот же миг огненные буквы на стене потухли.
Каждый костер когда-то догорит.
Долго смотрел сэр Isaac Newton на колдунью.
Сравнивал ее груди с полушариями Земли.
Сложными формулами описывал эллипсы ягодиц.
Раскладывал на бином Newton остальное нежное тело.
Ведьма увидела интерес ученого к ее пропорциям.
"Профессор! Не смотри на меня, как на астролябию.
Ни один секстант не измерит угол между нами.
Ни в один телескоп не увидеть любовь.
Ты женат на леди Науке.
А мой муж - лорд Science!
Попрощайся со своей цветочницей невестой Abigail!
Она теперь не леди, а - формула любви!
Вы можете помочь себе, если не будете мешать мне!
Обещали Abigail весь Мир, а увели в лес бесплатно!" - ведьма взглядом прожгла дыру в кафтане сэра Isaac Newton.
Великий ученый оставался недвижим, как колба.
Только язык работал, как ветряная мельница.
На восемнадцати мертвых языках ученый умолял ведьму вернуть ему Abigail.
Подкреплял просьбы математическими выкладками.
Но ученый ученого не слышит.
"Никогда ты больше не увидишь свою невесту!" - ведьме нравится повторять гадкие слова.
Она уходит в свою алхимическую лабораторию.
Через час из лаборатории доносится блеянье козла.
"Черный козел отпущения блеет!" - по голосу ученый сэр Isaac Newton догадывается, что козел черного цвета.
С первым блеяньем у Isaac Newton освобождаются руки.
Со вторым блеяньем козла отпущения опускаются руки.
С третьим блеяньем козла Isaac становится свободным.
Он с рыданиями убегает в другой город.
На сердце сэра ученого лежит могильная плита.
Сэр Isaac работает на монетном дворе директором.
Часто по ночам Isaac снится лаборатория ведьмы.
Но в чужую лабораторию даже ночью вход закрыт.
Одни двери защищены замками, а другие двери охраня-ет совесть.
Однажды приснилась сэру Isaac Newton астролябия.
Внутри астролябии помещен портрет Abigail.
Во сне сэр Isaac Newton ходит с астролябией по лабора-тории ведьмы.
Прикоснется астролябией к кошке, и кошка превращает-ся в гуся.
Дотронется великий ученый астролябией до формулы, и формула оживает.
Приснилось, что и Abigail он оживил с помощью астро-лябии.
Утром сэр Isaac Newton отправляется на поиски чудес-ной астролябии.
Девять месяцев без сна и без еды он ходил по лаборато-риям Мира.
Наконец, в London алхимической лаборатории сэр Isaac Newton находит волшебную астролябию.
В центре астролябии нарисована продавщица фиалок леди Abigail.
Сердце молодого ученого замирает на высокой ноте.
С астролябией он подходит к лаборатории ведьмы.
Сэр Isaac астролябией прикасается в двери лаборатории.
Дверь с грохотом падает на что-то юное и живое.
Без страха великий ученый проходит над дверью.
Оставляет за спиной и ниже спины сомнения.
Никто не дергает сэра Isaac Newton за ноги.
Черти не пытаются вырвать ему язык.
Ведьма не тычет пальцами в глаза.
Монстры не втыкают в его живот кривые сабли.
Вдруг, чувствует сэр Isaac Newton жжение в мозгу.
Это у ученых называется творческим экстазом.
Астролябия ведет Isaac к книге с формулами.
Около книги пляшет молодая ведьма.
Она слегка помята, но красота не смыта с лица.
В уголках изумрудных глаз ведьмы прячутся веселые лучики науки.
Ведьма хочет прогнать сэра Isaac Newton метлой.
Но астролябия не подпускает ведьму к ученому.
Между парнем и девушкой всегда находится астролябия.
Ничего не может поделать ведьма с великим ученым.
Мужчина сражается руками, а леди дерутся разумом, ко-торого у них нет.
"Леди ведьма! Отойдите к гробам! - сэр ученый откры-вает книгу с формулами девушек. - Вы отвлекаете меня.
Привлекательное отвлекает!" - жених ищет среди фор-мул формулу своей невесты.
Но не находит из-за врожденной близорукости.
"Усталый парень девушек не испортит.
Он портит воздух!" - ведьма жалеет ученого.
Она проводит по его щекам пучком желтой крапивы.
Ведьма наклоняет голову сэра Isaac Newton к книге.
Тычет его головой в самую красивую формулу:
"Возьми формулу любви и живи с ней!
Пришел, увидел, оживил.
Одни мужчины живут с мумиями, другие с формула-ми!" - ведьма отходит на безопасное расстояние к котлу.
Isaac притрагивается астролябией к формуле любви.
Из книги выскакивает его прекрасная невеста продав-щица фиалок Abigail.