Читаем Залив Скапа-Флоу полностью

Миноносцы, лежали в страшном беспорядке. Они лежали грудами вокруг швартовых бочек. Немцы - паразиты, даже не удосужились перерубить цепи. Одни лежали боком, другие - перевернуты, третьи - стояли на грунте и все это, как лепестки ромашки, вокруг бочки. Линейный крейсер "Гинденбург" стоял на ровном киле, на гальке, но высота его была так огромна, что башни пушек торчали из воды. Остальные крейсера, кроме "Зейдлица", лежали на грунте вверх днищем.

Я уже собирался подниматься, как вдруг остановился. Я не верил своим глазам. Передо мной спокойно и нагло проплывала голая человеческая плоть. В руках она держала кусок нержавеющего железа. Скорчив мне рожу и пустив пару пузырей, человек ринулся наверх. Я забыл про клапан и кипел яростью. Это же грабеж! Вдруг меня качнуло, выдернуло из под ног дно и я в нелепом положении, вылетел на поверхность воды. Водолазный костюм раздуло и я не мог пошевелить ни рукой, ни ногой. В метрах двадцати от меня, удирала лодка.

Поднялись два инструктора и вернули меня в естественное состояние. На берегу я от ярости сломал доску о голову рабочего, который разинув рот смотрел на залив.

Здесь же на острове, в поселке Милл-Бей я разрезал пополам док и, несмотря на сопротивление Маков и Ника (так для легкости стали звать Николаева), срезал боковую стенку дока, так что он принял форму буквы Г. Ник подсчитал, сколько мне нужно грузов установить на доке в противовес подъему корабля. И я начал хулиганить с доками. Прежде всего распотрошил секции боковой стены и установил там машинное и котельное отделение, воздушные компрессора, генераторы и насосы. На палубе дока расположились 12 комплектов грузоподъемных устройств, в состав каждого входила ручная лебедка и блок подъема, рассчитанный на 100 тонн.

- Эрнст, не валяй дурака, - говорил Маккоун, - Цепи частично сгнили, они не выдержат нагрузки.

- Иди ты в... Ник рассчитал, что подъем возможен.

- Подъем возможен только на нормальных цепях, но для надежности, здесь нужны тросы 300 миллиметров.

Цепи расклепали с кораблей, их было такое множество, что мне не хотелось покупать тросы.

- Ладно, иди работай!

Маккоун обиженный ушел.

Залив Скапа-Флоу. Март 1924г.

Это был первый миноносец под номером U-70, стоящий на ровном киле, за который мы взялись всерьез.. Идея была проста. Поставить над миноносцем две половинки дока, один против другого на расстоянии 80 метров. Протянули цепи между грузоподъемными устройствами двух доков. При отливе опустили первую цепь под ступицу винта, натянули, и дождались прилива. Корма приподнялась и под нее стал заводить 12 цепей. Когда все цепи равномерно распределились по длине миноносца, мы решились на подъем.

48 человек, разбитые на пары, начали равномерно вращать лебедки. Я стоял с мегафоном и орал такты вращения. В промежутке такта меня несло.

- Ты, осел в 5 паре, не знаешь счета 2! Может тебе 2 раза врезать для начала, а ты, говнюк, ну что смотришь на меня как идиот, ты, ты! Тяни лебедку, а не дрыгай ногами!

Миноносец оторвался от дна и медленно пополз вверх. Когда прошли !7 оборотов лебедки - на поверхности воды показались концы мачт миноносца, вдруг раздался оглушительный грохот. Из воды вылетела цепь номер 10 и понеслась между рабочими в стенку дока.

- Ложись! - рявкнул я во все легкие в мегафон.

Вся команда, неравномерно, распласталась на палубе дока. Начался бедлам. Цепи одна за другой, точно сошли с ума! Они с пушечным выстрелом летели в тали, в блоки, в стенки. Вскоре, вся палуба была усыпана, разгромленными деталями подъемных механизмов. Миноносец плюхнулся на дно и все затихло.

- Живые есть?! - завыл я нечеловеческим голосом.

Команда начла медленно подниматься. Вот поднялся последний. Все, слава богу!

- Какого-нибудь придурка зацепило?

Они хлопали себя по телу и стали отходить. Кто-то стал икать, один нервно засмеялся, несколько - заговорили, но большинство молчали, переваривая случившееся.

- Вроде никого, - приглядевшись, сказал один из Маков.

- Я поехал на большой остров за тросами. Буду через неделю. Маки, начинайте ремонт, работы хватит. Приеду, чтоб все было готово. А вы ,что стоите как болваны? - рявкнул я на рабочих, - Начинайте приборку. Кныш, черт возьми, проверь все механизмы и установки в стенке.

С невеселым настроением я укатил на катере в Терсо, симпатичный городок на севере Англии.

Залив Скапа-Флоу. Август. 1924г.

Привезли тросы. Их завели также как цепи. 48 бедолаг расположились у лебедок. Я опять, по команде через мегафон, руковожу подъемом. Вскоре миноносец оторвался от дна. Через 20 оборотов лебедки, люди были выжаты как лимон.

- Стоп! Всем отдыхать! Куда, черт возьми, помчался. Писать? Что у тебя мозги расплавились, вода рядом. Идиот. Причем здесь миноносец, мочись на него.

Вся команда лежала вповалку на палубе. Дав им минут 10 отдохнуть, командую.

- Все к лебедкам, начинай! Раз щелчок, два... На десятом, что у вас? Ничего. Три...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пока светит солнце
Пока светит солнце

Война – тяжелое дело…И выполнять его должны люди опытные. Но кто скажет, сколько опыта нужно набрать для того, чтобы правильно и грамотно исполнять свою работу – там, куда поставила тебя нелегкая военная судьба?Можно пройти нелегкие тропы Испании, заснеженные леса Финляндии – и оказаться совершенно неготовым к тому, что встретит тебя на войне Отечественной. Очень многое придется учить заново – просто потому, что этого раньше не было.Пройти через первые, самые тяжелые дни войны – чтобы выстоять и возвратиться к своим – такая задача стоит перед героем этой книги.И не просто выстоять и уцелеть самому – это-то хорошо знакомо! Надо сохранить жизни тех, кто доверил тебе свою судьбу, свою жизнь… Стать островком спокойствия и уверенности в это трудное время.О первых днях войны повествует эта книга.

Александр Сергеевич Конторович

Приключения / Проза о войне / Прочие приключения
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика