Читаем Заложник полностью

Они сели на диван. Алисия и любила, и ненавидела эти моменты с отцом. Она понимала, что он очень занят, она ценила, что он всегда находил для нее время в своем плотном графике. Но их «встречи» были такими короткими, а чаще всего казались скорее долгом, чем спокойным общением отца и дочери.

— Как в школе? — спросил президент Мендез. — Стражи научились держаться подальше?

— Вроде бы, — ответила она, пожав плечами. — Но их все равно видно.

— Ничего не поделать, — он говорил строго, но с сочувствием. — Уроки танцев сегодня были?

Алисия кивнула.

— Да, мы учили сальсу.

Президент Мендез тепло улыбнулся, его захлестнули воспоминания.

— Твоя мама прекрасно танцует сальсу. Жаль, что не она тебя учит.

Алисия с надеждой посмотрела на отца.

— Когда она вернется?

— К концу месяца, скорее всего.

Застонав, Алисия откинулась на подушки дивана.

— Ее нет уже вечность.

— Эй, я ведь тоже скучаю, — сказал президент Мендез, обнимая дочь. — Но у меня есть для тебя сюрприз, чтобы тебе не было одиноко.

Алисия заметно взбодрилась. Она просила у родителей щенка уже давно и теперь с надеждой смотрела на отца.

— У нас особый гость, что останется на лето, а то и дольше, — сообщил он.

Надежда Алисии угасла. Не собака. Совсем не собака.

— Опять! — возмутилась она, вспоминая прошлого «особого гостя», что приезжал в том году по обмену, мрачная и высокомерная дочь какого-то приехавшего сановника из Франции. И хотя Алисия много раз пыталась подружиться с ней, девушка не поддавалась и постоянно жаловалась на еду, погоду, моду. И было ужасно, что она была с ними в одном классе, что она ходила с Алисией и ее друзьями. Когда девушка уехала, Алисия была очень рада.

Президент Мендез строго посмотрел на дочь.

— Мне не нужно напоминать тебе, Алисия, что ты, как дочь президента, должна приветствовать гостей нашей страны.

— Но не нянчится с ними! — парировала она, скрестив руки на груди.

— Я всегда могу отменить встречу, — не сдавался президент. — Но я подумал, что парень твоего возраста был бы неплохим вариантом.

Алисия едва удержала рот закрытым. Парень? Ее возраста? Это было необычно. Папа порой перегибал с опекой, когда разговор заходил о парнях.

— Нет… все хорошо, — смирилась она, интерес победил ее. — И кто он?

— Сын старого доброго друга, которого я знаю с Ирака.

— Он из Ирака?

— Нет, англичанин. Его отец был солдатом.

Пытаясь скрыть интерес, Алисия принялась разглядывать ногти.

— Когда я его увижу?

— Как только будешь готова. Он ждет тебя в комнате приема послов.

— Что? — воскликнула Алисия, вскакивая с дивана и в ужасе глядя на школьную форму. — Я не могу встретить его в этом!

Президент попытался подавить улыбку, глядя, как его дочь выбегает из кабинета, направляясь в основное здание, чтобы переодеться. Он всегда умел убедить людей в том, что некоторые решения они сделали сами.

Глава тридцать третья:

Коннор нервно ждал в большой овальной приемной на первом этаже Белого дома. Он был один, если не считать агента СС, который стоял, словно статуя, и молчал у двойных дверей. Золотой и синий цвета комнаты немного успокаивали Коннора. Но несмотря на пейзажи Америки, что украшали стены, Коннор не мог не волноваться перед первой встречей с дочерью президента.

«Как мне себя вести? Официально или обычно? Просто быть собой? Что мне сказать? А если Алисии я сразу не понравлюсь? Как тогда я буду работать…»

Тревога заполняла его, а двери открылись, впуская президента Мендеза, его дочь и двух агентов.

— Коннор, приветствую в Белом доме, — сказал президент, тепло пожимая его руку. — Я так рад, что мы пригласили тебя. И представлю тебе мою дочь. Алисия.

На миг Коннор потерял дар речи. Алисия была красивее, чем на фотографиях, что он получил. Она была в желтом платье, ее бронзовая кожа мерцала, он утонул в ее темно-карих глазах…

Коннор взял себя в руки. Так профессиональные телохранители не думают. Он здесь не для восхищений. Он здесь для ее защиты.

— Привет… Я Коннор, — выдавил он и по какой-то причине поклонился.

— Рада знакомству, — ответила Алисия с улыбкой. — Не нужно кланяться.

— Но… ты дочь президента.

— Да, но не принцесса же!

Коннор покраснел от смущения из-за ошибки.

Президент смотрел на них и ждал, что они что-то скажут. А потом заговорил:

— Вот вы и встретились. Алисия, надеюсь, ты покажешь Коннору дом.

Алисия с важным видом кивнула.

Президент Мендез повернулся к Коннору и пожал его руку.

— Жаль, что я не могу с вами. Нужно возвращаться к работе! Но, надеюсь, тебе у нас понравится, — сказал он, подмигнув Коннору.

— Спасибо, господин президент, — ответил Коннор, а тот ушел с агентами за спиной.

Когда ее отец ушел, повисла неловкая тишина. Коннор скованно улыбнулся Алисии, они не знали, о чем заговорить.

Алисия начала:

— Это… приемная для дипломатов.

Она окинула рукой комнату.

— Эмм… Еще в шестидесятых Жаклин Кеннеди сделала ее с такими обоями. Там Ниагарский водопад, пляж… Бостонская гавань. А у того старого камина любил вести беседы Рузвельт.

Перейти на страницу:

Все книги серии Телохранитель [Брэдфорд]

Похожие книги

Камея из Ватикана
Камея из Ватикана

Когда в одночасье вся жизнь переменилась: закрылись университеты, не идут спектакли, дети теперь учатся на удаленке и из Москвы разъезжаются те, кому есть куда ехать, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней». И еще из Москвы приезжает Саша Шумакова – теперь новая подруга Тонечки. От чего умерла «старая княгиня»? От сердечного приступа? Не похоже, слишком много деталей указывает на то, что она умирать вовсе не собиралась… И почему на подруг и священника какие-то негодяи нападают прямо в храме?! Местная полиция, впрочем, Тонечкины подозрения только высмеивает. Может, и правда она, знаменитая киносценаристка, зря все напридумывала? Тонечка и Саша разгадают загадки, а Саша еще и ответит себе на сокровенный вопрос… и обретет любовь! Ведь жизнь продолжается.

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Дом сестер
Дом сестер

Йоркшир, 1996 год. Барбара и Ральф, семейная пара успешных адвокатов из Германии, избрали диковинный способ спасения своего брака: провести Рождество и Новый год на старой ферме в английской глуши. Но там они стали заложниками снежного коллапса — без связи, электричества и почти без еды. В поисках выхода из положения Барбара случайно натыкается на тайник с рукописью — автобиографией бывшей хозяйки этих мест, Фрэнсис Грей. Спасаясь от холода и голода, гостья жадно поглощает историю жизни, где слились воедино столь не похожие друг на друга виды любви, зависимости и ненависти. И пока не думает о том, как тайны давно умершей свидетельницы века могут сказаться на ней самой…В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Бестселлер Der Spiegel.Шарлотта Линк — самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные на почти 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.«Здесь есть всё, что требуется, чтобы книгу можно было назвать по-настоящему отличной». — Schwarzwälder Bote«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». — The New York Times«Пробирает до дрожи». — People«Одна из лучших писательниц нашего времени». — Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». — Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы