Читаем Заложник полностью

— Но он ударил тебя ножом.

Подняв футболку, Коннор осмотрел ребра. Круглый синяк проступил на коже, но нож не задел его кожу. И он поблагодарил провидение, что на нем была плотная футболка, которую ему выдала Джоди.

— Промахнулся, — сказал он, опуская футболку, чтобы у нее не было вопросов о его чудесном спасении.

Они посмотрели на бандитов, что лежали на дороге.

— Поверить не могу, — сказала Алисия, по-новому глядя на Коннора. — Где ты научился так сражаться?

— Немного занимался кикбоксингом, — признался он.

Алисия ошеломленно усмехнулась.

— Немного? Ты опаснее СС!

— Нам нужно уходить, — ответил Коннор. — Могут прийти и другие.

Он поскорее собрал содержимое сумочки Алисии, забрал свой телефон и заметил в ее руке экстренную сигнализацию. Из-за нее она спешила залезть в сумочку.

Они повернулись, а на аллее остановились три черных лимузина. Агенты были готовы за секунды, они вышли с пистолетами. Они окружили территорию, три агента тут же оказались рядом с Алисией. Двое других принялись осматривать бессознательных бандитов, надевать на них наручники.

— Что случилось? — осведомился Кайл, он осмотрел улицу.

— Нас пытались ограбить, — объяснил Коннор.

— Это я вижу. Я про… магазин, — он уставился на Коннора, явно желая сказать больше. Но он молчал, ведь мог раскрыть роль Коннора в этом.

— Это моя вина, Кайл, — смело сказала Алисия. — Я хотела приключений. Только я.

— И вы их получили, — ответил он, взяв себя в руки. — Вас могли серьезно ранить.

Алисия покачала головой.

— Только не с моим рыцарем в сияющих доспехах, — ответила она. Взяв Коннора за руку и улыбнувшись, она пошла к лимузину.

Глава пятидесятая:

— И что ты пытался доказать? — осведомился Дирк, стальной взгляд сверлил Коннора. — Что ты герой?

— Я выполнял работу, — ответил Коннор, сидя напротив за столом переговоры в комнате Рузвельта. Когда они вернулись в Белый дом, его вызвали в Западное крыло к директору СС на срочную встречу. Кайлу уже досталось, настал его черед.

— Твоя «работа» — сообщать СС о ее намерениях.

— Я бы нарушил доверие Алисии, если бы так поступил.

Дирк усмехнулся.

— Не о доверии нужно думать. Твое присутствие — уже обман.

— Не я этого просил, — ответил Коннор, ерзая на стуле. — Но если Алисия решит сбежать, разве не лучше мне быть рядом с ней?

— Нет, раз ты повел ее к бандитам! — рявкнул он, ударив кулаком по столу. — Ты рисковал жизнью Алисии, мальчишка. И ты знаешь, что твоя работа зависит от меня. А я не ошибся. Ты — затаившаяся трагедия, Коннор Ривз.

Коннор не успел защититься, в дверь постучали, заглянула секретарь президента.

— Дирк, тебя хочет видеть президент.

Директор СС испепеляюще смотрел на Коннора.

— Надеюсь, у тебя толстая кожа, потому что скоро тебе зажарят.

Коннор нервно сглотнул. Он думал, что поступил правильно. И он защитил Алисию, когда нужно было. Но теперь он мог обдумать. Он понимал, что если бы сообщил Кайлу, ничего не произошло бы. Но поздно было что-то менять. Он уже совершил это. Коннор смирился с тем, что его отправят с позором домой, и проследовал за директором и Кайлом в овальный зал. Президент Мендез стоял у окна спиной к ним. Здесь был и глава администрации Белого дома, Джордж Тейлор. Он сковано улыбнулся.

— Что случилось? — спросил президент Мендез с мрачным видом, повернувшись к ним.

Дирк выступил вперед и отчитался:

— Для начала, ваша дочь цела и невредима, — начал он, а потом начал все рассказывать, хоть и выставил действия Коннора не в том свете. — Как видите, Коннору не хватает умения работать сообща, он нарушил правила и рискнул жизнью вашей дочери. К счастью, стоило кнопке тревоги активироваться, моя команда нашла ее, — закончил Дирк.

— Почему вы не выследили Алисию, как в прошлый раз? — спросил Джордж.

— Она выключила телефон, — объяснил Кайл. — Алисия становится умнее.

— Но мы можем лишь снабжать ее GPS-маяком, — сказал Дирк. — Кнопка тревоги определяет ее место, но только когда она нажмет ее.

Президент Мендез нахмурился и вздохнул.

— Я выслушал вас. Она не примет вмешательства в ее пространство. И я снова должен извиниться за боевой дух дочери. Как и ее мама, она хочет свободы. Но я должен кое-что прояснить. Кто расправился с бандитами?

Дирк замешкался, не желая хвалить Коннора. Но заговорил Кайл:

— Угроза была устранена до нашего прибытия, господин президент, — ответил он. — Коннор сделал это.

Коннор удивленно посмотрел на Кайла. Он не ожидал поддержки от агента, да еще и при боссе. Даже Дирк раскрыл рот.

Президент удовлетворенно кивнул, словно ожидал такой ответ. Подойдя к Коннору, он положил ладонь на его плечо.

— Коннор, ты оправдал мои ожидания. Я знал, что могу доверять телохранителю Ривзу. Продолжай в том же духе.

— И мы на этом закончим? — вмешался Дирк. — Нам повезло в этот раз, но мы не можем рисковать дальше.

— Может, шок от ограбления убедит Алисию в необходимости СС? — предположил Джордж. — Может, она не захочет больше покидать гнездо.

— Надеюсь, — ответил Дирк. — Но уверенности нет. И никто в команде не должен потакать ей.

Директор смотрел на Коннора, виня его во всем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Телохранитель [Брэдфорд]

Похожие книги

Камея из Ватикана
Камея из Ватикана

Когда в одночасье вся жизнь переменилась: закрылись университеты, не идут спектакли, дети теперь учатся на удаленке и из Москвы разъезжаются те, кому есть куда ехать, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней». И еще из Москвы приезжает Саша Шумакова – теперь новая подруга Тонечки. От чего умерла «старая княгиня»? От сердечного приступа? Не похоже, слишком много деталей указывает на то, что она умирать вовсе не собиралась… И почему на подруг и священника какие-то негодяи нападают прямо в храме?! Местная полиция, впрочем, Тонечкины подозрения только высмеивает. Может, и правда она, знаменитая киносценаристка, зря все напридумывала? Тонечка и Саша разгадают загадки, а Саша еще и ответит себе на сокровенный вопрос… и обретет любовь! Ведь жизнь продолжается.

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Дом сестер
Дом сестер

Йоркшир, 1996 год. Барбара и Ральф, семейная пара успешных адвокатов из Германии, избрали диковинный способ спасения своего брака: провести Рождество и Новый год на старой ферме в английской глуши. Но там они стали заложниками снежного коллапса — без связи, электричества и почти без еды. В поисках выхода из положения Барбара случайно натыкается на тайник с рукописью — автобиографией бывшей хозяйки этих мест, Фрэнсис Грей. Спасаясь от холода и голода, гостья жадно поглощает историю жизни, где слились воедино столь не похожие друг на друга виды любви, зависимости и ненависти. И пока не думает о том, как тайны давно умершей свидетельницы века могут сказаться на ней самой…В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Бестселлер Der Spiegel.Шарлотта Линк — самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные на почти 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.«Здесь есть всё, что требуется, чтобы книгу можно было назвать по-настоящему отличной». — Schwarzwälder Bote«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». — The New York Times«Пробирает до дрожи». — People«Одна из лучших писательниц нашего времени». — Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». — Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы