Читаем Заложник полностью

Коннор оставался рядом с Алисией. Если что-нибудь случится, он сможет ее схватить. Он смотрел на окружающих, прячась за очками, как его учил Багси. Он скользил взглядом по лицам людей, догадываясь об их намерениях. Он следил за подозрительными велосипедистами, смотрел на переулки, ведь там мог кто-нибудь скрываться. Он оставался в желтом коде, но опасался всего, что могло стать угрозой. Хорошо еще, что Алисия не была сейчас похожа на себя. Это сокращало риск, но не избавляло от него. В каждом городе были преступники и жестокие происшествия, Вашингтон не был исключением.

Зазвенел телефон Алисии. Она взглянула на экран, усмехнулась и выключила его.

Через миг зазвенел телефон Коннора. Он вытащил телефон из кармана джинсов и уже знал, что это Кайл. Большой палец замер над кнопкой «Ответить», но Алисия забрала у него телефон.

— Отдай! — сказал Коннор.

— Позже, — отозвалась она, игриво подмигнув.

Коннор потянулся за телефоном, но она отскочила.

— Я должен ответить, чтобы они знали, что все в порядке.

— Чего ты боишься? Пусть попотеют.

Алисия выключила его телефон и бросила в сумочку. Она поспешила по улице. Коннор раздраженно вздохнул. Он не хотел ссориться. Это привлечет ненужно внимание к дочери президента, потому он решил пустить все на самотек, но на время. Ускорившись, он догнал Алисию. Он часто озирался, надеясь, заметить силуэт агента неподалеку.

— Расслабься, — Алисия взяла его за руку. — Дай мне повеселиться разок. Проблемы потом будут только у меня.

«Если бы», — подумал Коннор. И тут он понял, для чего его наняли. Чтобы защитить Алисию там, где не могли агенты СС. Полковник Блэк не зря говорил приклеиться к ней, словно жвачка. Он не должен был мешать Алисии, только защищать.

И с такой мыслью он немного расслабился. Но оставался на уровне Желтого кода.

Они свернули с главной улицы и направились на север. Магазины сменились рядами домов, перемежающихся многоэтажками, что должны были помочь развитию города. Странное сочетание старых и новых домов, богатых и бедных, тревожило Коннора. Люди здесь были разными и непредсказуемыми. В воздухе ощущалось напряжение, к которому добавлялась летняя жара, источаемая тротуаром.

— Уверена, что это не опасно? — спросил Коннор.

— Конечно, — сказала Алисия, шагая вперед. — Сегодня — точно.

Это не убедило Коннора. Хотя он мог справиться сам, даже в Лондоне были места, куда он не сунулся бы ни днем, ни ночью. И сейчас они шли по похожей улице.

Глава сорок шестая:

Мобильник издал короткий звук, и Бахир схватил его со стола в приемной. Он нетерпеливо ждал, пока сообщение появится. А потом его глаза расширились.

— Ты не поверишь, Малик, — сказал он, протягивая телефон лидеру. — Орленок вылетел из гнезда!

Малик перестал полировать джамбийя и фыркнул.

— Она словно напрашивается стать заложницей.

Еще один гудок, Бахир прочитал вслух:

— Это от Хазима. Воробьи в панике. Похоже, даже СС не могут ее найти! — рассмеялся он. Бахир радостно повернулся к лидеру. — Это наш шанс!

Малик отложил изогнутый кинжал. Правая рука его подрагивала, он взял листья ката и разжевал, думая о таком развитии событий.

— Да, это брешь, — согласился он. — Но не спланированная. Не все еще готово.

— Но такой шанс жалко упускать, — упрямился Бахир.

— Ситуацией я не управляю, — парировал Малик. — Да еще и агенты СС сейчас активно ее ищут. Мы вряд ли успеем сбежать незамеченными.

— Да, но если заберем ее сейчас, одну, нам не придется даже доставать пистолеты.

Малик задумался.

— Игрок и Смотритель птиц тоже заметили цель?

Бахир быстро напечатал и отправил сообщение. Почти через минуту его телефон дважды загудел в ответ. Он прочитал оба сообщения и недовольно скривился.

— Еще нет, но Игрок на охоте.

Малик прижал кончик ножа к бородатому подбородку, размышляя. Страшная ухмылка появилась на его лице, показывая желтеющие зубы.

— Бахир, есть идея, — он объяснил свой план и спросил. — Такое возможно?

— Да, — ответил Бахир. — Это я даже во сне могу!

— Тогда вперед, — приказал Малик.

Бахир поспешил покинуть комнату, а Малик взялся точить джамбийя, лезвие поблескивало.

Глава сорок седьмая:

С каждым шагом тревога Коннора только росла. Он уже хотел предложить вернуться, но Алисия свернула на улицу Ю, и стало лучше. Этнические рестораны, бары, клубы и церковь расположились вдоль людной дороги. Коннор заметил туристов, но не успокоился.

Алисия остановилась у красно-белого здания с неоновой вывеской «Открыто» на окне. Над дверью на доске значилось: «Хот-доги Дона — лучшие хот-доги с чили в районе».

Коннор заметил, что Алисия долго смотрит на вывеску.

— Ты в порядке? — спросил он, вспоминая о ее припадке, о котором слышал раньше.

Алисия моргнула и посмотрела на Коннора

— Да, конечно. А что?

— Я подумал,… что у тебя приступ, — ответил он, указав на сверкающую вывеску.

— Откуда ты знаешь про мою эпилепсию? — тут же ожесточилась Алисия.

Коннор понял, что ошибся.

— Эм… твой отец упоминал.

Алисия застонала.

— Надоело. Когда же он перестанет рассказывать об этом?

— Прости, — сказал Коннор. — Он, наверное, волнуется.

Перейти на страницу:

Все книги серии Телохранитель [Брэдфорд]

Похожие книги

Камея из Ватикана
Камея из Ватикана

Когда в одночасье вся жизнь переменилась: закрылись университеты, не идут спектакли, дети теперь учатся на удаленке и из Москвы разъезжаются те, кому есть куда ехать, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней». И еще из Москвы приезжает Саша Шумакова – теперь новая подруга Тонечки. От чего умерла «старая княгиня»? От сердечного приступа? Не похоже, слишком много деталей указывает на то, что она умирать вовсе не собиралась… И почему на подруг и священника какие-то негодяи нападают прямо в храме?! Местная полиция, впрочем, Тонечкины подозрения только высмеивает. Может, и правда она, знаменитая киносценаристка, зря все напридумывала? Тонечка и Саша разгадают загадки, а Саша еще и ответит себе на сокровенный вопрос… и обретет любовь! Ведь жизнь продолжается.

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Дом сестер
Дом сестер

Йоркшир, 1996 год. Барбара и Ральф, семейная пара успешных адвокатов из Германии, избрали диковинный способ спасения своего брака: провести Рождество и Новый год на старой ферме в английской глуши. Но там они стали заложниками снежного коллапса — без связи, электричества и почти без еды. В поисках выхода из положения Барбара случайно натыкается на тайник с рукописью — автобиографией бывшей хозяйки этих мест, Фрэнсис Грей. Спасаясь от холода и голода, гостья жадно поглощает историю жизни, где слились воедино столь не похожие друг на друга виды любви, зависимости и ненависти. И пока не думает о том, как тайны давно умершей свидетельницы века могут сказаться на ней самой…В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Бестселлер Der Spiegel.Шарлотта Линк — самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные на почти 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.«Здесь есть всё, что требуется, чтобы книгу можно было назвать по-настоящему отличной». — Schwarzwälder Bote«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». — The New York Times«Пробирает до дрожи». — People«Одна из лучших писательниц нашего времени». — Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». — Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы