Читаем Заложник полностью

— Но так все время! — возмущалась Алисия, злясь. — Стоит только… хоть немного… чему-нибудь… проявиться, как меня уводят. А я только начала отдыхать и, надо же, радоваться. Но как это сделать, если они постоянно рядом, диктуют каждый шаг, управляют моей жизнью? Весело, да, Коннор? Я — дочь президента страны свободы, но я узница!

— Они хотят тебя защитить, — напомнил Коннор.

Алисия вздохнула.

— Знаю, но откуда такая паранойя?

— Это их работа. Так твои родители не волнуются за тебя.

— Но они не дают мне жить!

— А разве это не рискованно? — мягко сказала Калила.

Алисия яростно покачала головой.

— Нет! Ты представляешь жизнь под надзором? Семь дней в неделю, сутки напролет. Я не могу даже выйти на прогулку с друзьями или по магазинам. Все сначала планируется. А о парне можно сразу забыть. Если я задержусь, отец прикажет привести меня домой! И придется прощаться с парнем под взглядами агентов у дверей Белого дома. Только руки и можно будет пожать. Как же здесь строить отношения? И я удивлена, что отец оставил в Белом доме Коннора!

Он смущенно улыбнулся, надеясь, что дальше Алисия продолжать не будет. Он старался скрывать свою роль. Но Алисия слишком злилась, чтобы искать скрытые смыслы. В ее глазах появились слезы, и Калила обняла ее одной рукой.

— Ты просто еще не видела моих братьев, — сказала она, успокаивая подругу. — Они пострашнее твоих СС будут, а я с ними всю жизнь!

Алисия выдавила улыбку.

— Прости, — пробормотала она. — Не хотела тебя обидеть.

— Знаю, — сказала Калила, вытащив ей платок из коробочки на краю сидения.

— Просто… это невыносимо. Я весь месяц сидела в Белом доме из-за какой-то угрозы, но ничего не было. Я пропустила ночевку у Грейс.

— Она все поняла. Как и все мы.

Алисия вздохнула.

— Я вечно все пропускаю.

— Так не порть остаток выходного, — сказала Калила. — Тебе разрешили показать город Коннору, и есть еще столько мест в Вашингтоне — памятники, Капитолий, Космический музей.

Алисия кивнула, вытерев слезы.

— Прости, Коннор. Ты, верно, подумал, что я испорченная принцесса.

— Нет, конечно, — искренне ответил он, сам испытав ее замкнутую жизнь. — Сложно не иметь личной жизни. Но я понимаю, почему тебе нужна защита СС.

— От этого не легче, — сказала она, мрачно глядя на Кайла, а потом на прохожих, что свободно шли по делам за окном. — Порой мне хочется хоть на день стать такой, как они.

Глава сорок четвертая:

Коннор перестал разглядывать сувенирную лавку в Космическом музее, когда вдруг заметил, что Алисии рядом нет.

— А куда делась Алисия? — спросил он у Калилы.

— Сказала, что через минуту вернется, — ответила она, глядя на плюшевую обезьянку в скафандре. — Поверить не могу, что НАСА отправляли в космос обезьян! Это жестоко.

Коннор неловко схватил плюшевого мишку в костюме космонавта.

— Похоже, медведей тоже отправляли! — пошутил он и увидел Алисию в очереди. Он заметил и Кайла у сувенирной лавки, играющего роль папы, ждущего семью. Агент Брук была у входа, а еще один агент у двери с табличкой «Посторонним не входить», еще четверо разглядывали сувениры. Все выходы наблюдались, сбежать Алисия не смогла бы.

— Нашел что-нибудь для семьи? — спросила Алисия, возвращаясь с пачкой чего-то в руке. Коннор покачал головой. Он уже купил шелковый шарф для бабушки и браслет с перьями для мамы в музее индейцев. Но он не знал, когда сможет отдать им подарки, ведь не знал крайнего срока задания.

Алисия отдала ему пачку.

— Попробуй.

— Спасибо, — Коннор посмотрел на предмет. На упаковке был шаттл НАСА и слова «Для миссии: лиофилизированное мороженое». Он посмотрел на Алисию. — Серьезно?

Алисия криво улыбнулась.

— Говорят, первые астронавты ели это.

Он открыл пачку и вытащил разноцветное неаполитанское «мороженое», что было высушенным и легким, словно пенопласт. Он осторожно надкусил его.

— Неплохо. Похоже на… твердую сахарную вату, — сказал он, хрустя десертом.

После случая у мемориала Линкольну Алисия и Калила повезли его по лучшим местам Национальной аллеи. В музее американской истории он увидел рваный красно-бело-синий флаг, что стал вдохновением для гимна США. В музее естественной истории он постоял у ноги трицератопса по имени Наседка, экспонату было шестьдесят пять миллионов лет, и увидел бриллиант в 45 карат, что когда-то принадлежал Марии-Антуанетте. У камня охраны было больше, чем у Алисии. И после музея индейцев они попали в космический музей, где показывали самолеты и космические корабли. Он сфотографировался у всех памятных мест, в том числе, и возле памятника Вашингтону, Капитолия и, шутки ради, возле Белого дома.

Коннор и был туристом, а Алисия изо всех старалась вести себя гостеприимно. Но из-за присутствия агентов она мрачнела. Хотя она часто фотографировалась с ним, улыбка не касалась ее взгляда.

— Может, по магазинам? — предложила Калила.

Хотя Коннор этого не любил, Алисия взбодрилась.

— Вот и плюс СС, — сказала она, выдавив улыбку. — У нас всегда есть такси.

Покинув музей, они забрались в лимузин.

— Везите нас в Дюпон-серкл, — сказала Алисия. Водитель кивнул и направился на северо-запад.

Перейти на страницу:

Все книги серии Телохранитель [Брэдфорд]

Похожие книги

Камея из Ватикана
Камея из Ватикана

Когда в одночасье вся жизнь переменилась: закрылись университеты, не идут спектакли, дети теперь учатся на удаленке и из Москвы разъезжаются те, кому есть куда ехать, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней». И еще из Москвы приезжает Саша Шумакова – теперь новая подруга Тонечки. От чего умерла «старая княгиня»? От сердечного приступа? Не похоже, слишком много деталей указывает на то, что она умирать вовсе не собиралась… И почему на подруг и священника какие-то негодяи нападают прямо в храме?! Местная полиция, впрочем, Тонечкины подозрения только высмеивает. Может, и правда она, знаменитая киносценаристка, зря все напридумывала? Тонечка и Саша разгадают загадки, а Саша еще и ответит себе на сокровенный вопрос… и обретет любовь! Ведь жизнь продолжается.

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Дом сестер
Дом сестер

Йоркшир, 1996 год. Барбара и Ральф, семейная пара успешных адвокатов из Германии, избрали диковинный способ спасения своего брака: провести Рождество и Новый год на старой ферме в английской глуши. Но там они стали заложниками снежного коллапса — без связи, электричества и почти без еды. В поисках выхода из положения Барбара случайно натыкается на тайник с рукописью — автобиографией бывшей хозяйки этих мест, Фрэнсис Грей. Спасаясь от холода и голода, гостья жадно поглощает историю жизни, где слились воедино столь не похожие друг на друга виды любви, зависимости и ненависти. И пока не думает о том, как тайны давно умершей свидетельницы века могут сказаться на ней самой…В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Бестселлер Der Spiegel.Шарлотта Линк — самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные на почти 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.«Здесь есть всё, что требуется, чтобы книгу можно было назвать по-настоящему отличной». — Schwarzwälder Bote«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». — The New York Times«Пробирает до дрожи». — People«Одна из лучших писательниц нашего времени». — Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». — Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы