Невероятными усилиями он смог прижаться к стене. Голова кружилась, тошнота вернулась. Дотянувшись до бутылки, Коннор открутил крышку и глотнул. Вода была теплой, горьковатой, но помогла ему прийти в себя. Он не знал, сколько был без сознания. Часы или дни. Судя по голоду, он пропустил почти половину дня.
Оглядевшись, он увидел маленькую комнату без окон с одинокой лампочкой. Слева была дверь с мягкой обивкой по краю и без ручки. Справа лежала Алисия, ее тело напоминало брошенную куклу на тонком матрасе в углу.
— Алисия! — выдохнул он.
Она не ответила. Борясь с тошнотой и болью в мышцах, он пополз к ней. Алисия не шевелилась, и он подумал, что она мертва. Но Коннор заметил, что прядь волос, упавшая ей на рот, трепещет от слабого дыхания.
Коннор осторожно потряс ее за плечо, она застонала, но не пришла в себя.
— Алисия, просыпайся! — просил Коннор.
Ее веки затрепетали.
— А?
— Выпей, — он прижал бутылку к ее губам.
Алисия смогла сделать глоток.
— Меня тошнит, — прохрипела она.
— Это после транквилизатора, или чем они нас напичкали… — объяснил Коннор. Он дал ей время прийти в себя, потом помог сесть.
— Что происходит? — прошептала она, обхватив руками голову.
— Нас похитили, — сказал тихо Коннор. Никого не было в комнате, но он не хотел, чтобы их подслушали похитители. — Что ты помнишь?
Алисия пыталась думать, но ее отвлекала комната.
— Эм… в тебя выстрелила… агент Брук. Она повернула пистолет на меня, все почернело, — она посмотрела на Коннора большими глазами, паника проступала на лице. — Я думала, что я… что ты мертв.
Коннор взял ее за руку, пытаясь успокоить.
— Это были дротики.
— Сколько мы были без сознания?
Коннор посмотрел на запястье, но часов не было.
— Можно только догадываться.
Алисия боязливо огляделась на их тюрьму.
— Ты знаешь, где мы?
— Нет, — ответил Коннор, поднимая себя на ноги. Но он боялся, что они далеко от дома.
Покачиваясь, он сделал пять шагов к двери. Он попытался открыть ее толчком. Попытался подцепить края ногтями. Но тщетно. Прижав ухо к двери, Коннор ждал какой-нибудь шум.
Ничего не было слышно. Оглушительная тишина. Словно их отрезали от всего мира.
Глава семьдесят шестая:
Атмосфера в Белом доме была напряженной и безумной, полковнику Блэку показали его место за столом для переговоров. За ним уже собрались ключевые персоны совета Национальной безопасности и главы всех отделов защиты, всеми силами они пытались решить проблему. На фоне работали люди из Национальной безопасности, анализируя данные и постоянно обновляя новости.
— Хорошо, что вы пришли, — сказал президент Мендез, пожав руку полковнику Блэку.
В глазах полковника президент сильно постарел, его бодрое поведение было омрачено ужасными событиями.
— Это мой долг, — ответил полковник Блэк. — Не бойтесь, мы найдем вашу дочь.
«И Коннора», — пообещал он себе. Он еще не терял стражей-друзей и не хотел начинать.
Появился глава администрации Белого дома и передал полковнику папку.
— Там все, что мы смогли собрать, включая отчет вашей организации.
— Спасибо, — ответил полковник, тут же открыв папку.
— Ничего не было слышно? — спросила Первая леди, сидевшая рядом с мужем, прижимавшая к носу платок. Она устала от перелета через океан, ее обычно изысканный вид был испорчен, макияж растекся от слез.
— Боюсь, что нет, миссис Мендез, — ответил Джордж. — Но мы делаем все, что можем.
— Этого мало! — заявила она. — Двенадцать часов. Алисия уже может быть в любом уголке мира.
— Потому мы привлекли ЦРУ, — сообщила Карен, протягивая Первой леди стакан воды, который она взяла дрожащей рукой. — Они известят агентов во всем мире. Если они что-то узнают, мы тут же услышим об этом.
— Это немного радует, — сказала миссис Мендез, потягивая воду и пытаясь взять себя в руки.
Светловолосая женщина в очках без оправы подняла руку.
— А что делать с прессой? — спросила Лара Джонсон, пресс-секретарь Белого дома.
— Пусть пока что молчат, — ответил Джордж.
— Но они могут активизировать поиски дочери президента, — заметила она.
Карен покачала головой.
— Тогда нам будут постоянно звонить всякие Дики и Гарри. И важный звонок затеряется за кучей бесполезных. Нет, ваше дело — взрывы, пока у нас не будет больше информации.
— Кстати о взрывах, — вмешался генерал Мартин Шау, поприветствовав жестом полковника Блэка. — Думаю, они связаны.
— В смысле? — спросил президент.
— Время. Алисия исчезла вскоре после взрывов. Эти атаки, скорее всего, были лишь отвлечением от главного события.
— Отвлечением! — воскликнул Джордж. — Три взрыва чуть не разрушили Вашингтон.
— Именно. Они старались разрушить коммуникацию и работу СС. И пока все смотрели на взрывы, похитители нашли время сбежать с дочерью президента.
— Соглашусь с генералом, — сказал полковник Блэк. — Это объясняет и вирус «Многоклетку» и запланированное нападение на команду СС. Никто из террористов еще не объявился?
— Нет, — ответила Карен. — Но мы ищем подходящих кандидатов…
— Мы получили зацепку! — Дирк вмешался в разговор.
Все замолчали, звонок вывелся на монитор. Появилось покрытое веснушками лицо мужчины с рыжеватыми волосами.
Владимир Моргунов , Владимир Николаевич Моргунов , Николай Владимирович Лакутин , Рия Тюдор , Хайдарали Мирзоевич Усманов , Хайдарали Усманов
Фантастика / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Боевики / Боевик