Читаем Заложник полностью

— Господин президент, меня зовут агент Купер, — сообщил он. — Я в заброшенном ангаре возле аэропорта Стаффорд. Моя команда нашла одного из агентов СС, что сегодня были не на службе. Лорен Брук, убита выстрелом в стиле казни.

Камера повернулась и показала тело на бетонном полу, его окружала лужа крови. Первая леди вскрикнула от ужасного зрелища и отвела взгляд.

— Как это связано с исчезновением Алисии? — спросил президент Мендез, холод пробирался в него.

— Моя команда нашла обломки телефона с ее отпечатками, — камера повернулась к останкам телефона. Потом — к пустому джипу, окруженному тремя агентами, что искали зацепки на машине. — И волосы на заднем сидении машины агента Брук совпадают с волосами вашей дочери.

— А ее саму нашли? — спросила Первая леди, боясь ответа.

— Нет, мэм, — ответил агент Купер. — Но это хорошо. Значит, она жива. Мы нашли еще и это, — он показал на рюкзак возле колеса джипа.

— Это Коннора, — заметил полковник Блэк, узнав дизайн и лицо Джастина Ривза на брелке.

— Коннор, сэр? — спросил агент.

— Он тайно защищал Алисию, — объяснил Дирк. — Из организации «Страж-друг».

Агент Купер вскинул брови, но не отреагировал словесно.

— Это объясняет странное строение рюкзака. Задняя панель — жидкий бронежилет, он был в бою недавно. Но крови нет, значит, он помог.

— Коннор должен быть с ней, — сказал полковник Блэк, радуясь, что жертвы живы, что дочь президента может быть живой. Он молился, чтобы базовой тренировки хватило, чтобы Коннор справился.

— Похоже на то, — ответил агент.

— Надежда еще есть, — сказал президент, сжимая руку жены.

Первая леди натянуто улыбнулась.

Дирк вздохнул, видя веру президента Мендеза в мальчика.

— Но, господин президент, проблемы лишь удвоились,… если их обоих похитили.

Глава семьдесят седьмая:

— Это все моя вина, — всхлипывала Алисия, тело ее дрожало от шока. — Я должна была слушать СС… тогда этого не случилось бы. Из-за меня в опасности и ты, Коннор. Что я наделала? Прости… Мне так жаль.

Коннор опустился рядом с ней на колени. Он боялся, как и она, но не мог сдаться своим страхам. Он должен быть сильным ради них.

— Это не твоя вина, — заявил он. — Виноваты похитители. А нам нужно успокоиться и взять себя в руки. Твой отец, СС, «Страж-друг»… Все нас ищут.

Алисия смотрела на Коннора большими глазами, полными слез.

— Ты так думаешь?

— Я это знаю. Нужно только подождать.

— А если они нас не найдут?

Коннор такую возможность тоже рассматривал, но ответил:

— Столько людей задействовано, что они просто обязаны нас найти. А нам нужно верить.

Алисия замолчала, с сомнением оглядывая камеру. Коннор видел, что она пытается подавить панику. Она вытерла слезы и перестала дрожать.

— Как думаешь, кто нас похитил? — спросила она.

— Агент Брук была заодно с теми стрелками, — ответил Коннор. — А еще те взрывы… Это какие-то террористы.

— И они… убьют нас? — голос Алисии был слабым от отчаяния.

Коннор покачал головой.

— Если бы они этого хотели, это бы уже случилось.

— Тогда что им нужно?

Коннор услышал шум задвижки и развернулся.

— Сейчас и узнаем.

Нервы натянулись. Коннор заслонил собой Алисию, когда дверь открылась. Огромный мужчина в черных одеждах вошел внутрь, заполнив собой почти всю камеру. Лицо его было закрыто угольно-черным шарфом, спускающимся с головы, оставив лишь темные глаза.

— Ta’ala ma’ee’- прорычал он, как Коннор подумал, на арабском.

Они не послушались, и он потащил Коннора к двери, схватив за руку. Коннор не хотел отходить от Алисии и вырывался.

— Отпустите! — возмущался он.

Но яростный взгляд пресек попытки сопротивления.

Мужчина обращался с Алисией лучше. Он показал ей на выход.

С трудом поднявшись на ноги, Алисия поспешила к Коннору. Они молчали, пока шли по короткому коридору. Коннор замечал все мелочи, как его и учили. Он заметил сандалии на мужчине, ноги его были темнокожими, а одежда напоминала по стилю Средний Восток. В коридоре не было окон, воздух был спертым и чуть влажным, значит, они могли быть под землей. В комнатке напротив их камеры он заметил компьютер с кучей устройств. Он мог бы послать сообщение о помощи по Интернету, если бы он смог понять, где они, если бы добрался до устройства.

В конце коридора деревянная лестница вела во тьму. Он едва сдерживал желание бежать. Второй мужчина с закрытым лицом вышел из-за двери с автоматом в руках. Надежда Коннора тут же угасла.

Мужчина втолкнул их в комнату. Алисия сжалась от страха, когда там оказалось еще трое безликих мужчин. Двое были с пистолетами, а у третьего сверкал изогнутый кинжал, рукоять из кости была усыпана камнями. Пистолеты пугали, но этот нож ужасал больше.

— На колени! — приказал мужчина на английском с акцентом, указывая на точку на полу кинжалом. На стене сзади висел большой черный флаг с белыми арабскими письменами. Напротив была камера на стойке. Коннор ощутил ледяное прикосновение страха.

Их не убили, потому что их собирались убить на камеру.

Глава семьдесят восьмая:

Перейти на страницу:

Все книги серии Телохранитель [Брэдфорд]

Похожие книги

Камея из Ватикана
Камея из Ватикана

Когда в одночасье вся жизнь переменилась: закрылись университеты, не идут спектакли, дети теперь учатся на удаленке и из Москвы разъезжаются те, кому есть куда ехать, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней». И еще из Москвы приезжает Саша Шумакова – теперь новая подруга Тонечки. От чего умерла «старая княгиня»? От сердечного приступа? Не похоже, слишком много деталей указывает на то, что она умирать вовсе не собиралась… И почему на подруг и священника какие-то негодяи нападают прямо в храме?! Местная полиция, впрочем, Тонечкины подозрения только высмеивает. Может, и правда она, знаменитая киносценаристка, зря все напридумывала? Тонечка и Саша разгадают загадки, а Саша еще и ответит себе на сокровенный вопрос… и обретет любовь! Ведь жизнь продолжается.

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Дом сестер
Дом сестер

Йоркшир, 1996 год. Барбара и Ральф, семейная пара успешных адвокатов из Германии, избрали диковинный способ спасения своего брака: провести Рождество и Новый год на старой ферме в английской глуши. Но там они стали заложниками снежного коллапса — без связи, электричества и почти без еды. В поисках выхода из положения Барбара случайно натыкается на тайник с рукописью — автобиографией бывшей хозяйки этих мест, Фрэнсис Грей. Спасаясь от холода и голода, гостья жадно поглощает историю жизни, где слились воедино столь не похожие друг на друга виды любви, зависимости и ненависти. И пока не думает о том, как тайны давно умершей свидетельницы века могут сказаться на ней самой…В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Бестселлер Der Spiegel.Шарлотта Линк — самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные на почти 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.«Здесь есть всё, что требуется, чтобы книгу можно было назвать по-настоящему отличной». — Schwarzwälder Bote«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». — The New York Times«Пробирает до дрожи». — People«Одна из лучших писательниц нашего времени». — Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». — Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы