[641. Человек подружился с бесом, начитанным в классических книгах.
642. О женщинах, кончивших самоубийством после смерти мужа.
643. Однофамилец Цзи Юня, сошедшийся с молодой женщиной, бросает ее, узнав в ней лису-оборотня.
644. Лиса мстит людям, убившим ее подругу.
645. Даосский монах прогоняет лису-оборотня, околдовавшую юношу.
646. Наложница человека оказывается лисой-оборотнем, наказанной за грехи, совершенные в прошлом перерождении.
647. Проделка беса, заставившего человека тащить для него тяжелый мешок.
648. Пьяница выздоравливает от тяжелой болезни, так как в Царстве мертвых ему дали возможность жить, пока он не выпьет еще три чана с вином.
649. Даосский монах помогает людям справиться с нечистью.
650. Небо карает женщин, жестоко обращавшихся со своими служанками.
651. Рецепт чудотворного лекарства.
652. Об искусстве заклинаний.
653. Покойные жены одного человека ссорятся из-за места своего захоронения.]
(654.) У Юй Дуня был арендатор, некий Сунь, который искусно стрелял птиц, ни разу не промахнувшись. Как-то раз Юй Дунь увидел иволгу и велел Суню добыть ее. Сунь спросил:
— Как добыть? Живой или мертвой?
Юй Дунь удивился:
— Ты стреляешь металлической пулей, как же можно заранее решить, живой или мертвой?
— Чтобы достать ее мертвой, — ответил Сунь, — надо целиться прямо в нее, а чтобы достать живой, надо целиться в крыло: вспугнешь ее, и она взлетит.
Юй Дунь приказал добыть птицу живой. Сунь вскинул ружье, выстрелил, и иволга упала на землю. Юй Дунь взглянул — у нее оказалось перебито крыло.
Вот это настоящее мастерство!
Случился там человек, умевший читать заклинания, которые обычно читают, отпуская животных на волю, и он предложил:
— Я прочту три заклинания, и ты ни разу из ста выстрелов не попадешь в цель.
Сунь попробовал и действительно ни разу не попал. Еще несколько раз проделали они этот опыт, и всегда он увенчивался успехом.
Вообще-то, когда эти деревенские слышат какое-нибудь «запретительное заклинание», на них оно всегда оказывает действие, а почему — неизвестно.
[655. Рецепты, содержащиеся в древних сборниках рассказов.
656. Жизненный опыт и такт врача помогают ему при встрече с духами.
657. Лиса-оборотень подшучивает над легкомысленным студентом.
658. Небо карает развратника, любившего маленьких мальчиков.]
(659.) В Дунгуане есть река Ванманьхэ, иначе называемая еще Хусухэ. Когда бывает засуха, она мелеет, а во время сезона дождей разливается так, что через нее трудно перебраться.
Мой дядя, достопочтенный Ма Чжоу-лу, рассказывал:
«В конце периода правления под девизом Юн-чжэн нищенка, неся на одной руке ребенка, а другой ведя свою свекровь, переходила эту реку. Дойдя до середины, свекровь оступилась и упала. Женщина бросила ребенка в воду и, выбиваясь из сил, вытащила свекровь из водоворота.
Старуха стала упрекать ее:
— Я старуха, мне семьдесят лет, кому причинит вред моя смерть? Этот мальчик — единственный потомок нашего рода Чжанов, как ты могла бросить его, чтобы спасти меня? Этим ты положила конец жертвоприношениям духам наших предков!
Невестка упала на колени и рыдала, не решаясь ответить ни словом.
Через два дня свекровь умерла. Она так тосковала о своем внуке, что отказалась от пищи. А через несколько дней умерла и невестка, все это время сидевшая неподвижно, словно в забытьи.
Откуда они были родом, неизвестно, знали только, что их фамилия Чжан; это сказала старуха, когда упрекала невестку.»
Люди, обсуждавшие этот случай, говорили так:
— Если сравнить ребенка и свекровь, то свекровь важнее. Но если сравнить свекровь и почитание предков, то важнее почитание предков. Если бы был жив муж этой женщины или у нее были братья, то правильно было бы пожертвовать ребенком. Но так как и свекровь и она были вдовами, а ребенок являлся единственным продолжателем их рода, то свекровь упрекала ее за дело! Хотя женщина эта и умерла, но не указать на ее ошибку невозможно!
Господин из Яоани сказал так: