3. Третье упражнение направлено на то, чтобы научиться говорить свободно, но при этом вставляя в речь опять же интересные слова. Делается так. Выбираете тему. И несколько оборотов, которые хотите потренировать. Можно выписать их на листочке, не больше 7-8. Далее подумайте, в какие фразы можно вставить эти выражение. И всё, включаете диктофон и начинаете рассуждать. Попутно вставляете свои выражения. Говорите столько, сколько получится.
Тут важна регулярность. Уметь красиво говорить – это навык, и как любой навык, он тренируется. Если делать это каждый день, обязательно начнёте говорить лучше.
Зачем нужен пересказ?
По поводу пересказа идут ожесточённые споры среди преподавателей всех языков. Диапазон мнений – от "только пересказ помог мне в свое время выучить язык" до "пересказ – это самое бесполезное и даже вредное задание".
С удовольствием представляю вам своё мнение.
Сначала разберёмся, что такое пересказ. Заучивание наизусть – это не пересказ. Заучивание наизусть может использоваться для развития памяти, а также для отработки произношения, если, например, речь идёт о красивом стихотворении… Или даже небольшом тексте, который ученик подготовит и красиво расскажет на конкурсе чтецов.
Но заучивание наизусть действительно не помогает научиться общаться и, конечно, я бы такое задание использовала, скажем так, избирательно.
Другое дело – пересказ. Пересказ – это изложение текста или какого-нибудь другого документа (например, видео) своими словами, и меня удивляет, как можно считать, что "в настоящей жизни пересказа не бывает". Конечно, если общение сводится к "привет, пока", пересказ вряд ли понадобится. Но если вам вдруг захочется рассказать приятелю, о чем была книга, которая вас впечатлила, что там написал известный блогер, какие дураки герои такого-то фильма и что опять за новые законы ввели… Вам нужно будет пересказывать.
Пересказывать статью, книгу, фильм, текст закона, речь директора, ваш разговор с соседом и так далее. Да мало ли что нужно бывает пересказать.
Так что пересказ существует в настоящей жизни, он бывает нужен практически всем и я считаю, что такое задание полезно делать при изучении иностранного языка.
Просто нужно знать, как делать.
Конечно, когда мы имеем дело с изучением языка, а не с реальной жизненной ситуацией, есть различные сложности.
Пересказ – устная речь, и она должна, по идее, отличаться от письменной. Поэтому неправильно пересказывать роман "Анна Каренина", просто воспроизведя его слово в слово, хотя, как считается, сам великий автор в ответ на вопрос, о чём роман, предложил именно так и сделать.
Мы говорим не так, как пишем, а более просто, предложения короче, лексика, как это ни обидно, беднее. Мы не употребляем интересных оборотов и метафор.
Это совершенно нормально! И именно такую же модель нужно создавать, изучая иностранный язык. Понимать сложный текст – нужно. Воспроизводить его дословно – конечно, нет! Разве в родном языке мы это делаем?
Только вот многие ученики предпочитают выучить слово в слово вместо того, чтобы подумать и переформулировать более простыми словами.
Почему?
Начнём с того, что обычно это начинающие ученики, и тексты, которые они пытаются пересказать, крайне лёгкие. Ну действительно, если у вас текст "На столе лежит книга. Книга большая. Я собираюсь почитать перед сном", то что тут перефразировать?!
С другой стороны, начинающие ученики просто пока знают слишком мало, чтобы изменять фразы.
Учитывая всё это, можно сказать так. Да, на начальном этапе пересказ может сводиться отчасти к заучиванию. Во-первых, тексты и так довольно простые, во-вторых, таким образом ученик набирает слова, фразы, которые сможет использовать в будущем.
Но главное – это чтобы ученик ни в коем случае не воспроизводил текст механически, а понимал, что он говорит. Это первое. А второе: по мере того, как ученик прогрессирует, необходимо отходить от заучивания и переходить к настоящему, нормальному пересказу.
Как же это сделать?
Во-первых, уже на начальном этапе следует ставить задачу так, чтобы ученик не смог просто тупо выучить текст и всё. Он должен понимать, что он говорит и как строятся фразы. Классическое задание для этого – пересказ от другого лица. Например, использовать "он" вместо "я". Или в другом времени. Или от лица другого персонажа. Это заставляет ученика разбираться в структуре текста, он должен знать, где там глаголы, например.
Другая возможность – постепенно вводить тексты, не соответствующие уровню ученика, а сложнее. Это, кстати, делается часто во французских учебниках. Такие тексты просто очень тяжело было бы выучить, и ученик и не пытается это делать, а начинает излагать чуть более простыми словами.
Ну и наконец, третий способ избежать заучивания – это не задавать пересказ как домашнее задание, а попросить передать суть прямо сразу. Так у ученика не будет времени подготовиться, и ему придется перефразировать, потому что, конечно, он не сможет вспомнить текст наизусть.