Читаем Заморская Русь полностью

В Новоконстантиновской крепости люди сидели за теплыми стенами и радовались, что у них есть крыша над головой. В это время специалист навигационного искусства подпоручик Талин из последних сил правил пакетботом и ругал команду. В тех самых местах, возле острова Сукли, попадал в ураган Василий Медведников на галиоте «Три Святителя». С надежными друзьями, боровшимися со стихией, он спасся тем, что ушел в открытое море. Подпоручик был хорошим мореходом, но в бурю оказался одинок. Приказчик Поломошный молился, не выползая из кубрика. Куськин лежал под трапом, намертво вцепившись в него руками. Ни пинки, ни крики и уговоры не могли заставить его подняться. Агеев с четверть часа бестолково метался по палубе и, не сумел даже закрепить спущенные паруса. Вскоре его смыло за борт. Наверху работал один промышленный Белоногов, креол Сивцов, матерясь и плача, отчерпывал воду.

Подпоручик увидел на гребне набегавшей волны лиственницу со стволом в три обхвата, взмолился о чуде, но дерево обрушилось на пакетбот со страшной силой, сломав мачту и разбив перо руля. «Северный Орел» понесло на рифы. За ними виднелась песчаная отмель. Чудом уцелевший мореход бросил бесполезный штурвал, взглянул на берег и подумал, что у него есть шанс выжить.

Шторм бесчинствовал два дня, потом стал утихать. Вскоре прояснилось небо и показалось солнце — редкий гость в Чугацкой губе. Как только улеглись волны, к Новоконстантиновской крепости подошли байдарки чугацких партовщиков и привезли «косяка» в драной парке поверх голландской кружевной рубахи.

— Господин мореход, вы ли? — удивился Кусков.

— Я! — ответил привезенный. — Потерпел крушение возле острова Сукли.

Команда и приказчик Поломошный погибли. Часть груза и обломки судна выброшены на берег.

— Вот так встреча, барин?! — подошел Сысой. — Холопы твои живы ли?

— Все погибли! — равнодушно ответил Талин.

Сысой скинул шапку, стал креститься с испуганным лицом.

— Баню ему надо! — Указал на спасшегося Кусков. — Должно быть, голодный. Займись-ка горе-мореходом, — приказал Сысою.

Он повел подпоручика в выстывшую баню, растопил каменку, принес воды.

— Сиди, грейся, подбрасывай дрова, а я тебе поесть принесу.

Вскоре вернулся с китовиной, с диким луком и ягодой, обычной едой промышленных. Кусков дал полуштоф раки, чтобы согреть морехода изнутри.

Тот накинулся на еду. Сысой отщипнул кусочек китовины, пожевал, вздохнул, мотнув головой:

— Ишь, как судьбы сводит! — пробормотал задумчиво. — С Куськиным от Иркутска шли, с Агеевым — от Якутска.

Офицер выпил, крякнул, поморщился.

— Что же ты даже не перекрестишься? — с обидой спросил Сысой. — Утопил людей, души загубил…

Штурман швырнул в огонь рыбью кость, пробормотал с неприязнью:

— Никчемные были людишки, зря им деньги давал и благодетельствовал…

Налей еще!.. Ох-ох! — Выпив, помахал ладошкой у рта. — какая гадость…

Сволота купецкая… Достойную гастрономию обещали, питье. Падалью кормят, ракой поят…

Сысой взглянул на него удивленно:

— Могли бы и этого не дать, после того как ты в море водой не поделился.

И какое брюхо тебя рожало?! — Сплюнул за порог, сунул в зубы чубук трубки.

— Ты-то кто таков? — насмешливо спросил офицер, неверной рукой сам потянулся за полуштофом.

Сысой подкинул дров, так как спасенный то и дело забывал про каменку.

— Меня-то с какой стороны ни смотри — пашенный сибирской слободы.

— Да какой ты пашенный-крестьянин? — Брезгливо кривился офицер. — Крестьяне живут по деревням, за море бегут только воры и лодыри… Да и по слободам — бродники, да сволота всякая.

Сысой бровью не повел, раскуривая трубку от уголька: он не мог даже обижаться на благородного.

— Дед сказывал: еще до меня огулял нашу суку лис. А та стара была и ощенилась в последний раз ублюдками. Дед оставил пару сучек, что больше на собак походили. Из-под хорошего кобеля потомство пошло лучше, кур уже не давило. И так несколько раз. По сей день у нас собаки хорошие. И люди в слободе так же. Были и бродники, — перекрестился, вспомнив рассказы про предка Епифана, искавшего Ирию.

— Все одно! — прокашлялся, прочищая горло, Талин. — Темнота, грязь! — В глубине его мутных глаз мелькнули живые искорки: — Ты хоть грубиян, а не дурак! Тебя бы образовать, побрить… Так вот, слушай, мужик, мы, дворяне, — люди государственные! Мы порядок держать должны, за вами, ворами и пьяницами, следить. А потому ты не попа неотесанного слушать должен, а меня, почитая во мне власть и культуру. Так-то! — штурман снова плеснул себе в кружку. — И угораздило же родиться в этой стране, с эдакой мразью рядом жить!

Двое россиян уставились друг на друга, разглядывая один другого, как диковинную живность: с любопытством, опаской и брезгливостью. Сысой смотрел в черные дырки глаз, видел бабью морду, засаленную косицу, кружевную рубаху, портки с женскими подвязками и думал, что никогда, пожалуй, не сможет объяснить этому барину своей правды, не сможет понять жизни, в которой доброй волей сосут устриц, говорят со своими детьми на чужих языках.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романы

Похожие книги

Тысяча лун
Тысяча лун

От дважды букеровского финалиста и дважды лауреата престижной премии Costa Award, классика современной прозы, которого называли «несравненным хроникером жизни, утраченной безвозвратно» (Irish Independent), – «светоносный роман, горестный и возвышающий душу» (Library Journal), «захватывающая история мести и поисков своей идентичности» (Observer), продолжение романа «Бесконечные дни», о котором Кадзуо Исигуро, лауреат Букеровской и Нобелевской премии, высказался так: «Удивительное и неожиданное чудо… самое захватывающее повествование из всего прочитанного мною за много лет». Итак, «Тысяча лун» – это очередной эпизод саги о семействе Макналти. В «Бесконечных днях» Томас Макналти и Джон Коул наперекор судьбе спасли индейскую девочку, чье имя на языке племени лакота означает «роза», – но Томас, неспособный его выговорить, называет ее Виноной. И теперь слово предоставляется ей. «Племянница великого вождя», она «родилась в полнолуние месяца Оленя» и хорошо запомнила материнский урок – «как отбросить страх и взять храбрость у тысячи лун»… «"Бесконечные дни" и "Тысяча лун" равно великолепны; вместе они – одно из выдающихся достижений современной литературы» (Scotsman). Впервые на русском!

Себастьян Барри

Роман, повесть