Читаем Занимательная драматургия. Комедийные пьесы в стихах полностью

Видала ты такого дурака?!

Ах, Саша, Саша! Без тебя так скверно!

А ты уж Софью позабыл, наверно,

Грызя гранит наук, совсем зачах,

Без бабы, на заморских-то харчах!

А я тут без тебя одна осталась…

Но – время! Я и так тут заболталась:

Карета у подъезда замерла…

Пора! Ведь ждут меня великие дела!


ЛИЗА

А батюшка вас спросит если ваш?


СОФЬЯ

Скажи: ушла на фитнес и массаж,

Вернусь не скоро. Всё, до встречи!


ЛИЗА

Ну вот ещё проблема мне на плечи

Свалилась, как гора камней:

Ей батюшке ответить неча,

И отвечать придётся мне.

Вновь будет он вздыхать некстати

И хмурить грозное лицо…

Что за комиссия, создатель,

Быть взрослой дочери отцом!


ФАМУСОВ

Не ждали вы меня?! А вот и я!

А где, скажи мне, Лиза, дочь моя,

Что Софьею зовётся с малых лет?


ЛИЗА

А Софьи, сударь, извините, нет.

Верней, она в природе существует,

Но здесь её найти как таковую

Удастся вряд ли, сударь, вам сейчас:

Она ушла, не дожидаясь вас,

И обещала быть порою поздней.


ФАМУСОВ

Так Софьи нет? И хрен с ней… в смысле – бог с ней.

Нам хорошо вполне и без неё:

Ведь мы с тобой остались здесь вдвоём,

И я причины никакой не вижу,

Не стать бы почему нам, Лиза, ближе,

Как это было с нами уж не раз?


ЛИЗА

Оставьте, сударь. На уме у вас

Одно и то же, как у всех мужчин,

И я не вижу никаких причин

Сводить дистанцию к нулю,

Ведь берегу я честь свою.


ФАМУСОВ

Какую честь, окстись?! Ведь мы с тобою…


ЛИЗА

Да, было пару раз, не скрою,

Но это было всё давно.


ФАМУСОВ

Позавчера!!!


ЛИЗА

Да всё равно.

Не пучьте, сударь, глаз вы рачьих:

Я связей не хочу внебрачных!


ФАМУСОВ

Чем недовольна ты? Ведь в ЗАГС тебя я звал!


ЛИЗА

Да, помню: шли мы в ЗАГС – пришли на сеновал.


ФАМУСОВ

До ЗАГСа просто очень долгий путь,

И я намеревался отдохнуть

Душою, так сказать, и телом…


ЛИЗА

Да я плевать на отдых тот хотела!

Нет, мне мужик, конечно, нужен,

Но только тот, что станет мужем!

Мне под венец охота, вот и всё;

А от тебя – козлятиной несёт…


ФАМУСОВ

Что слышу я?! Ведь оскорбленье это!

Вконец ты обнаглела, Лизавета!!!

Как ты такое мне сказать могла?!

Нет, Лиза, ты ответишь за козла!

Вполне я гигиену понимаю

И каждый месяц ванну принимаю!

От слов твоих по коже аж мороз!

Пора мне браться за тебя всерьёз

И прекратить с тобой все эти цацки!..


СЛУГА

К вам Александр Андреич Чацкий.




*****



Прослушайте вторую сцену пьесы!


Событий ход стремителен и скор:


В сей сцене Чацкий, молодой повеса,


Вступает смело с Фамусовым в спор.



Однако спор закончился провалом:


Старик, что рос в иные времена,


Становится в момент багрово-алым


И оппонента посылает на…



Вот так вот, обороты набирая,


В спектакле сцена началась вторая…


СЦЕНА ВТОРАЯ

Фамусов, Чацкий


ФАМУСОВ

Ба! Чацкий, брат! Тебя ли вижу я?

Не может быть! Глазам своим не верю!

И впрямь, неужто ты, душа моя,

Вошёл сейчас в распахнутые двери?!

Не может быть того! Я, верно, пьян;

Иль зрения оптический обман;

Иль накурился я крепчайшей "дури"…

Не зря магнитные сегодня бури

С утра нам обещает Интернет!

Хоть у меня к нему доверья нет,

Но я сегодня с самого ранья

Как сонный встал, так и доселе сонный…


ЧАЦКИЙ

Да, Павел Афанасьич, это я,

И собственной, заметьте вы, персоной!

Позвольте мне душевно вас обнять

И в щёчку нежно вас поцеловать,

В другую щёчку также…


ФАМУСОВ

Что за чёрт?!

Ведь это униженье?!


ЧАЦКИЙ

Нет, почёт.

Приветствие такое уж давно

В Европе очень распространено.


ФАМУСОВ

Вот ничего себе настала жисть!

От поцелуев всё же воздержись,

А лучше объясни мне, старику,

Ведь сам я в толк никак взять не могу,

Что это значит, Чацкий, старина?

Оставим дамам поцелуи эти:

Что им под стать, то не годится нам –

Уж так заведено на белом свете.

А где пожатье крепкое руки?

Ведь мы с тобою оба – мужики,

Пожатье рук – прерогатива наша!


ЧАЦКИЙ

Ой, я вас умоляю, дядя Паша!

Отсталый вы, я вижу, человек!

Ведь на дворе уж двадцать первый век,

Совсем в иной живём теперь эпохе!

А вы всё – будто при царе Горохе,

Во времена советские…


ФАМУСОВ

Ой, всё!

Меня и так всего уже трясёт,

Ещё чуть-чуть – и склею, нафиг, ласты;

Так пощади – не доводи до гроба!

Ответь: как долго прогостишь у нас ты?

Где побывал, что видел? Как Европа?


ЧАЦКИЙ

Европа-то стоит и в ус не дует!

Я побывать там всем рекомендую:

У нас тут что? Сопьёшься от тоски –

А жизнь в Европе выправит мозги.

Живут там очень даже ничего:

Там секс-меньшинства стали большинством;

Там толерантность с неких пор в чести;

Там натуралов нет уже почти;

Там однополые законны браки –

На это я особенно влекусь:

Хотя сперва протесты были, драки,

А после – ничего, вошли во вкус.

Свободно стать там можете вы тем,

Кем сами добровольно захотите:

Воспитывают там теперь детей

Родитель первый и второй родитель.

А дети по закону все – бесполы:

Как вредность, предрассудок сей отринут…


ФАМУСОВ

Врача мне! Валидолу! Корвалолу!

А лучше – с водкой нитроглицерину!

Ох, дурно мне – аж свет в глазах потух!

Ох, дай же мне перевести хоть дух!

Уж лучше б бранью ты меня площадной

Покрыл безжалостно и беспощадно!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Критика / Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное / Драматургия