Читаем Занимательно о русском языке. Пособие для учителя полностью

Найдите существительные, образованные путем известных вам суффиксов. Что вы знаете об этих суффиксах? Какое значение они придают словам? Попытайтесь сами сочинить подобные стихи, используя те же суффиксы.


Мостовики.

Нет, не предвидела природа,Кроившая материки,Людей особенного родаПо имени: мостовики.Там, где большая трасса БАМаЛегла сквозь реки и хребты,—Там одержимо и упрямоРебята делают мосты!Над ручьишком — мостишко,Над речонкой — мостчонко,Над рекою — мостВ полный рост!Так повелось от века к векуНа много лет, на много верст:От человека к человекуБыть должен мост, душевный мост!


В стихотворении Л. Куклина есть несколько слов, образованных от слова мост. Найдите их. Что они означают? Какие суффиксы в них использованы и как пишутся эти суффиксы? Как вы понимаете выражение душевный мост?


Ласковые слова.

В детстве говорим мы ласковые слова: мамочка, мамуля, мамулечка, мамуся, маменька… А в ответ слышим: доченька, дочурка, дочуша, сыночек, сынок, сынуля, сынуленька… А сколько ласковых и нежных слов в русских сказках: сестрица Аленушка, братец Иванушка, лисичка-сестричка, петушок — золотой гребешок, курочка-рябушечка, крошечка-хаврошечка


Русский язык богат уменьшительно-ласкательными суффиксами. В «Загадке» А. Прокофьева много слов с такими суффиксами. Найдите эти слова. Как они образованы?


Девочка АленушкаПосадила зернышко,Летом выросло на грядкеЗолотое солнышко.Позвала Алена Галю,Нашей Гале говорит:«Я его оберегаю.Ночью солнышко горит.А к нему бежит тропинка,Колокольчиком звеняПоняла ли ты, Галинка,Что за солнце у меня?»


«Жалкие» слова.

А.И. Куприн, вспоминая свое сиротское детство, писал:

«Моя мать рано овдовела, и мои детские впечатления неразрывны со скитаньем по чужим домам, клянченьем, подобострастными улыбками, мелкими, но нестерпимыми обидами, угодливостью, слезливыми, жалкими гримасами, уменьшительными словами: кусочек, капелька, чашечка чайку».

Неравноправные отношения между разными социальными слоями общества, описанные А.И. Куприным, исчезли из нашей жизни, но уменьшительные слова, угнетавшие и унижавшие в детстве мальчика, остались; однако, они получили другое назначение. Продавцы, парикмахеры, официанты и др., желая вежливо обратиться к покупателю, клиенту, могут говорить: Вам батончик? Котлеточки будете заказывать? Какую Вам стрижечку?

В этом случае уменьшительно-ласкательные слова совершенно неуместны: они придают речи подобострастный оттенок.


3.2 Имя прилагательное

В самом названии части речи — имя прилагательное — уже содержится намек на то, что это слово должно к чему-то «прилагаться», присоединяться. К каким же словам присоединяются прилагательные? Ответить на этот вопрос нетрудно.

Посмотрите в комнате на любой предмет, например на стол. Что можно о нем сказать? Каждый ответит по-разному, но обязательно к слову стол присоединит какое-нибудь прилагательное (круглый, квадратный, овальный, маленький, большой, деревянный и др.).

Лене мама ко дню рождения подарила платье, и девочка с восторгом рассказывает своей подружке, какое же оно (шерстяное, синее, с белым воротником и белыми манжетами, с большими накладными карманами).

А для какой же цели прилагательные присоединяются к существительным? Так ли они нам необходимы в речи?

Вспомним несколько сценок из жизни.

Уходя на работу, мама торопливо «отдает приказания»:

— Маша, свари, пожалуйста, кашу, а ты, Коля, сходи в магазин за хлебом.

Но вдогонку ей слышится вопрос:

— Какую кашу сварить? Манную, рисовую, пшенную или гречневую?

И Коля тоже спешит спросить:

— А какого хлеба купить, белого или черного?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Теория литературы. Проблемы и результаты
Теория литературы. Проблемы и результаты

Книга представляет собой учебное пособие высшего уровня, предназначенное магистрантам и аспирантам – людям, которые уже имеют базовые знания в теории литературы; автор ставит себе задачу не излагать им бесспорные истины, а показывать сложность науки о литературе и нерешенность многих ее проблем. Изложение носит не догматический, а критический характер: последовательно обозреваются основные проблемы теории литературы и демонстрируются различные подходы к ним, выработанные наукой XX столетия; эти подходы аналитически сопоставляются между собой, но выводы о применимости каждого из них предлагается делать читателю. Достижения науки о литературе систематически сопрягаются с концепциями других, смежных дисциплин: философии, социологии, семиотики, лингвистики. Используется опыт разных национальных школ в теории литературы: русского формализма, американской «новой критики», немецкой рецептивной эстетики, французского и советского структурализма и других. Теоретическое изложение иллюстрируется разборами литературных текстов.

Сергей Николаевич Зенкин

Языкознание, иностранные языки